<BR><a href='http://www.australianwinner.com/AuWinner/index.php?c=12/'>Aust Winner 澳洲长风论坛</font></a>总目录
Aust Winner 澳洲长风论坛


凡发布过激政治、宗教、人身攻击言论,一律删除。

澳洲长风导航 Site Map
 
 帮助帮助   搜索搜索   会员列表会员列表   团队团队   收藏夹收藏夹    注册注册 
 个人资料个人资料   登录并检查站内短信登录并检查站内短信   登录登录 

搜索到 114 个符合的内容

Aust Winner 澳洲长风论坛总目录
作者 正文
  主题: 三柱心香 Three Heartfelt Joss Sticks
周昕

回复: 1
阅读: 1116

文章论坛: Multi Languages Section 双语作品、西方文学   时间: 2010-5-05 周三, 下午4:53   主题: 三柱心香 Three Heartfelt Joss Sticks
三柱心香

我从来没有真正忧愁过
你走了,总会再回来
依然满心慈爱,和蔼安祥

我从来没有真正饥寒过
你走了,总会再回来
安祥填饱了我的饥肠
和蔼温暖了我的心房

我 ...
  主题: 春雨
周昕

回复: 2
阅读: 1455

文章论坛: Multi Languages Section 双语作品、西方文学   时间: 2010-5-05 周三, 下午4:40   主题: 春雨
诗译俱佳,欣赏学习。

多谢版主来赏指教。
  主题: 春雨
周昕

回复: 2
阅读: 1455

文章论坛: Multi Languages Section 双语作品、西方文学   时间: 2010-4-16 周五, 上午10:44   主题: 春雨
春雨

花开满院太痴情, 过客云追阻日沉。
雨洒枝头天落泪, 风穿墙角鹊停鸣。
沾襟弄墨怀故旧, 弦断抚琴念知音。
只为能将春挽住, 由他点点惹伤心。
2005年4月15日于澳洲堪培拉

Spring ...
  主题: 旅夜書怀(唐)杜甫
周昕

回复: 3
阅读: 1561

文章论坛: Multi Languages Section 双语作品、西方文学   时间: 2010-4-12 周一, 下午6:25   主题: 旅夜書怀(唐)杜甫
拜读先生的译文,觉得这首诗不好翻译。我手上两本书都有这首诗的翻译,现抄录如下,作为参考:

一是张廷琛先生和Bruce M. Wilson的译文:

Night Thoughts on a Journey

Du Fu

Slender reeds, faint bree ...
  主题: 残星 - Fading Stars
周昕

回复: 11
阅读: 4226

文章论坛: Multi Languages Section 双语作品、西方文学   时间: 2010-4-11 周日, 下午2:52   主题: 残星 - Fading Stars

My homeland in the North is welcoming the beautiful spring,
Australia, my new home is getting cooler with a pleasant view.
In busy world I met people passing by hustling and bustling,
Yet in t ...
  主题: 流云
周昕

回复: 9
阅读: 2907

文章论坛: 文苑天地   时间: 2010-4-09 周五, 下午7:52   主题: 流云
来欣赏,问好~~

多谢梅雪,问好。
  主题: 春宴 (虞美人)
周昕

回复: 6
阅读: 1725

文章论坛: 文苑天地   时间: 2010-4-09 周五, 下午7:42   主题: 春宴 (虞美人)
老青少壮难得聚,
却说不同语。
一堂三代两国民,
打乱寻根游子梦乡行。

是啊,无根的我要往哪里去寻?
多谢来访。
  主题: 春宴 (虞美人)
周昕

回复: 6
阅读: 1725

文章论坛: 文苑天地   时间: 2010-4-09 周五, 下午7:39   主题: Re: 春宴 (虞美人)
  
  此诗朴实、描真诗意浓, Shocked
  游子深情含其中, Laughing
  诗者怀念故乡意深远。 Smile
  此诗可发至八行迷你诗专栏, Surprised
  对对诗正处高潮中! Wink
  问好周 昕! Cool


多谢 ...
  主题: 春天的药性一气呵成>>>
周昕

回复: 2
阅读: 925

文章论坛: 文苑天地   时间: 2010-4-09 周五, 下午7:33   主题: Re: 春天的药性一气呵成>>>
春天的药性一气呵成>>>

...
我知道你的芳泽属于四月 你只用
一个吻
春天的药性就一气呵成


有如给睡美人的吻,点梦成真。
拜读问好。
  主题: [原创]春光里
周昕

回复: 2
阅读: 970

文章论坛: 文苑天地   时间: 2010-4-09 周五, 下午7:24   主题: [原创]春光里
清新,拜读问好。
  主题: [原创]无法回魂的兄弟
周昕

回复: 2
阅读: 830

文章论坛: 文苑天地   时间: 2010-4-09 周五, 下午7:20   主题: Re: [原创]无法回魂的兄弟
--写给矿难的同胞
文/往事如刀
...
人世间再多留恋 你也无法回去
再看一眼贴在胸口的妻儿照片
她们再多苦难 你也无能为力
...
一笔一笔都记在账薄里
清算的日子
..


写得深刻,写出了无奈,记在账 ...
  主题: [原创]陷入
周昕

回复: 1
阅读: 678

文章论坛: 文苑天地   时间: 2010-4-09 周五, 下午7:10   主题: Re: [原创]陷入
陷入

...
陷入了迷离的阳光
柔软的绿
挑逗的鸟鸣与花的艳
...


拜读,问好。
  主题: 残星 - Fading Stars
周昕

回复: 11
阅读: 4226

文章论坛: Multi Languages Section 双语作品、西方文学   时间: 2010-4-09 周五, 下午7:04   主题: 残星 - Fading Stars
周先生批评得对,改译如下:

As my country in the north basks in spring so bright,
Australia--my new home--gets cool with scenery fair.
In busy world many people go in and out of my sight,
Yet in ...
  主题: 海啊海 SEA O SEA
周昕

回复: 6
阅读: 2709

文章论坛: Multi Languages Section 双语作品、西方文学   时间: 2010-4-06 周二, 下午2:26   主题: 海啊海 SEA O SEA
无论何种理由,总归是残忍的。


现在网络上很多照片都是假的,都是嫁接处理过的。除非亲眼目睹,不可以完全相信。
  主题: 残星 - Fading Stars
周昕

回复: 11
阅读: 4226

文章论坛: Multi Languages Section 双语作品、西方文学   时间: 2010-4-06 周二, 下午2:21   主题: 残星 - Fading Stars
北国正是春光好,
南澳天凉景色清。
繁忙世界多过客,
宁静江山少知音。

When China in the north enjoys spring so bright,
Australia in the south gets cool with scenery fair.
In busy world many ...
  主题: 介绍美国黑人诗人休斯的诗:杂种
周昕

回复: 11
阅读: 6063

文章论坛: Multi Languages Section 双语作品、西方文学   时间: 2010-4-06 周二, 下午2:11   主题: Re: 介绍美国黑人诗人休斯的诗:杂种

...
My old mother's black.
...
My old man died in a fine big house,
My ma died in a shack.
I wonder where I'm gonna die,
Being neither white nor black.



我觉得海外逸士关于“我的老媽是黑 ...
  主题: 勞勞亭(唐)李白
周昕

回复: 3
阅读: 1425

文章论坛: Multi Languages Section 双语作品、西方文学   时间: 2010-4-06 周二, 下午1:46   主题: 勞勞亭(唐)李白
Won't wave the wickers of green willow 很流畅,但好像意思与原诗有点出入。

唐宋时期,有"折柳赠别"的风尚。饯行时折柳相送,期望他到新的处所,能很快地生根安定,好像柳枝之到处可活。我以为“不遣柳條青” ...
  主题: 勞勞亭(唐)李白
周昕

回复: 3
阅读: 1425

文章论坛: Multi Languages Section 双语作品、西方文学   时间: 2010-4-06 周二, 上午8:29   主题: Re: 勞勞亭(唐)李白

The heartbroken place under heaven
Is Laolao Arbor where to see guests off.
The vernal wind knowing the parting sorrow,
Won’t let the willow twigs turn green.

for your consideration:
======= ...
  主题: 青玉案 - Green Jade Bowl Tune
周昕

回复: 4
阅读: 1517

文章论坛: Multi Languages Section 双语作品、西方文学   时间: 2010-4-06 周二, 上午8:06   主题: 青玉案 - Green Jade Bowl Tune

欣赏,学习。

谢谢来赏。请多指教。
  主题: 残星 - Fading Stars
周昕

回复: 11
阅读: 4226

文章论坛: Multi Languages Section 双语作品、西方文学   时间: 2010-4-06 周二, 上午8:04   主题: 残星 - Fading Stars
欣赏楼主美文佳译。

谢谢。请多指教。
  主题: 海啊海 SEA O SEA
周昕

回复: 6
阅读: 2709

文章论坛: Multi Languages Section 双语作品、西方文学   时间: 2010-4-06 周二, 上午8:03   主题: 海啊海 SEA O SEA
确实残忍,但是如果岛民以此为生,物竞天择,也是无奈。我看网页上个有说词,到底真相如何,不得而知。希望是假的。
  主题: [原创] 中文小诗集
周昕

回复: 290
阅读: 21959

文章论坛: Multi Languages Section 双语作品、西方文学   时间: 2010-4-06 周二, 上午7:55   主题: [原创] 中文小诗集
非常佩服先生多才。 以后还请多多指教。
  主题: [原创]清明
周昕

回复: 6
阅读: 1612

文章论坛: 文苑天地   时间: 2010-4-06 周二, 上午7:42   主题: Re: [原创]清明

...
爷爷 秋千搭好了么
我想回去荡一个春风
...


思念最是清明时节。欣赏拜读。
  主题: 《对对诗花絮》汇编/杜 鹃
周昕

回复: 255
阅读: 64852

文章论坛: 文苑天地   时间: 2010-4-06 周二, 上午7:38   主题: 《对对诗花絮》汇编/杜 鹃
  
  呵呵~~ Very Happy Very Happy
  谢谢周昕赏评! Shocked
  欢迎您一起来玩! Laughing
  常来交流! Cool

对诗对对对诗对,友谊长长长谊友。
好玩。

谢谢亲切的杜鹃。
  主题: 深紫>>>
周昕

回复: 4
阅读: 1586

文章论坛: 文苑天地   时间: 2010-4-06 周二, 上午7:36   主题: Re: 深紫>>>
好诗句。情深意切,欣赏拜读。
 
1页,共5 分页 1, 2, 3, 4, 5  下一页
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:   


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
澳洲长风(www.australianwinner.com)信息部提供论坛管理及技术支持