<BR><a href='http://www.australianwinner.com/AuWinner/index.php?c=12/'>Aust Winner 澳洲长风论坛</font></a>总目录
Aust Winner 澳洲长风论坛


凡发布过激政治、宗教、人身攻击言论,一律删除。

澳洲长风导航 Site Map
 
 帮助帮助   搜索搜索   会员列表会员列表   团队团队   收藏夹收藏夹    注册注册 
 个人资料个人资料   登录并检查站内短信登录并检查站内短信   登录登录 

[其它]美国国殇日

 
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 正文
非马

澳洲彩虹鹦版主




加入时间: 2006/01/13
文章: 1461
来自: 芝加哥
积分: 8044


文章时间: 2015-5-26 周二, 上午12:47    标题: [其它]美国国殇日 引用回复

今天是美国的国殇日,这首诗是许多年前的国殇日看了电视上的一则新闻报道後写成的。英译者为美国着名华裔诗人李立扬(他懂中文的姐姐给他帮忙),法译者为法国名诗人萨拉西:




国殇日



在阿灵顿国家公墓
他们用隆重的军礼
安葬自越战归来
这位无名的兵士



但我们将如何安葬
那千千万万
在战争里消逝
却拒绝从亲人的心中
永远死去的名字



MEMORIAL DAY



At Arlington, someone
Unknown goes down



The thousands, the thousands
Who have gone down in faraway fields
But who won’t die in the heart—
How do we bury
The thousands





JOUR DU SOUVENIR



&Agrave; Arlington on met en terre



Un inconnu
Des milliers et des milliers



Comme lui
Ont péri dans des terres lointaines,
Mais ils ne sont pas morts dans nos cœurs
Comment pouvons-nous enterrer
Ces milliers de soldats

_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/
返回顶端
阅读会员资料 非马离线  发送站内短信
显示文章:     
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
所有的时间均为 北京时间
1页,共1
 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
澳洲长风(www.australianwinner.com)信息部提供论坛管理及技术支持