<BR><a href='http://www.australianwinner.com/AuWinner/index.php?c=12/'>Aust Winner 澳洲长风论坛</font></a>总目录
Aust Winner 澳洲长风论坛


凡发布过激政治、宗教、人身攻击言论,一律删除。

澳洲长风导航 Site Map
 
 帮助帮助   搜索搜索   会员列表会员列表   团队团队   收藏夹收藏夹    注册注册 
 个人资料个人资料   登录并检查站内短信登录并检查站内短信   登录登录 

[C-E] 不真实

 
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 正文
howard2005

澳洲彩虹鹦版主



年龄: 17
加入时间: 2008/07/25
文章: 637

积分: 1114


文章时间: 2009-2-04 周三, 下午4:04    标题: [C-E] 不真实 引用回复

不真实

Unreality

陈律

by Chen Lü

很累,已经不可收拾了。
这是活该。
这辈子,没为他人活过,只为自我。
而自我,天真的自我只为诗。

so tired that he already feels hopeless
which serves him right
this life he lives not for others but himself
who is innocent to live only for poetry

冬夜,他无助地坐著,
希望诗歌女神会现身,
给他一点安全,给他一个身体,
或者,轻轻告诉他,诗是多么不真实。

in winter nights he sits helplessly
hoping for the appearance of Muse
who gives him a little safety and a body
or gently tells him poetry is so unreal

译于2009年1月12日。

_________________
情必近于痴而始真,Only craziness can prove love's sincerity;
才必兼乎趣而始化。Only interest can bloom one's own ability.
返回顶端
阅读会员资料 howard2005离线  发送站内短信 QQ号码2961636607 雅虎讯息通 MSN Skype帐号
苑眉

做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!




加入时间: 2005/10/06
文章: 5625

积分: 25035


文章时间: 2009-2-17 周二, 上午7:53    标题: 引用回复

这诗有点颓。。。感觉诗题不是很切合诗的内容 Question
——对原诗的一点感觉。。。

howard2005 朋友的英文很棒!
“已经不可收拾了”,这句的意思倒不容易抓准了。。。
Confused

_________________
手握一枝兰
我的彩虹鹦博客:
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=391
返回顶端
阅读会员资料 苑眉离线  发送站内短信 浏览发表者的主页
显示文章:     
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
所有的时间均为 北京时间
1页,共1
 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
澳洲长风(www.australianwinner.com)信息部提供论坛管理及技术支持