阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
正文 |
海外逸士
会员等级:7
加入时间: 2005/11/08 文章: 1956 来自: America 积分: 10755
:
|
|
致一百年後的詩人
你們來啦﹐
我已去了。
當你們讀到這首詩時﹐
一百年已消逝。
我跨越時空﹐
給你們留言。
一個微不足道的人﹐
留下了這首
微不足道的詩。
如果我的詩
尚未被時間消磨掉﹐
如果你們還能
讀到我這首詩﹐
我這首微不足道的詩
總算沒白寫﹐
我這個微不足道的人﹐
總算沒白活。
請記住我﹐
一個藉藉無名的
海外逸士。
To Poets One Hundred years Later
Here you are,
And I’m gone.
When you read this poem,
One hundred years will have elapsed.
Spanning time and space,
I leave my words here for you.
As a nobody,
I leave you
This trivial poem.
If my poem
Won’t have been erased by Time,
If you can still
Read this poem of mine,
This trivial poem of mine
Is not written in vain.
And as a nobody
I don’t live in vain.
Please remember me,
A nameless person----
Oversea hermit! |
|
|
返回顶端 |
|
|
巫逖
钻石级版主——感谢您,和我们一起成长!
加入时间: 2005/09/12 文章: 31925 来自: 澳洲悉尼 积分: 130496
:
|
|
如果
——读海外逸士名篇《致一百年後的詩人》
如果一百年后
仍可读着这首名诗
我是这个世界上最幸运的读者
如果一百年后
仍可握着这位作者
我是这个世界上最年长的读者
来吧,来吧
现在读着记住这首诗
一百年后,我握着这个名字 _________________ 巫逖
澳洲彩虹鹦国际作家笔会荣誉会长
与澳洲前总理约翰·霍华德先生在任时合影
www.azchy.com |
|
|
返回顶端 |
|
|
william zhou周道模
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2007/10/05 文章: 3689 来自: 中国四川 积分: 13610
:
|
|
I am the reader one hundred years later
Thank you ! Oversea hermit!
You sang so many songs with your soul
You wrote so many poems with your heart
People always remenber you forever
poeple will still read your poems forever
I am one of the readers, William Zhou
上一次由william zhou周道模于2009-7-05 周日, 上午8:42修改,总共修改了1次 |
|
|
返回顶端 |
|
|
海外逸士
会员等级:7
加入时间: 2005/11/08 文章: 1956 来自: America 积分: 10755
:
|
|
thanks for both of you. let me hope against hopes. |
|
|
返回顶端 |
|
|
苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
返回顶端 |
|
|
巫逖
钻石级版主——感谢您,和我们一起成长!
加入时间: 2005/09/12 文章: 31925 来自: 澳洲悉尼 积分: 130496
:
|
|
返回顶端 |
|
|
珍珠女子
澳洲彩虹鹦版主
性别:
加入时间: 2008/05/31 文章: 3409 来自: 中国山东 积分: 10349
:
|
|
已荐,问好 _________________ 山可移,此爱永不移。海可枯,此情永不改。
邮箱:007pdnz@163.com
QQ:409078160
博客:http://blog.sina.com.cn/007pdnz |
|
|
返回顶端 |
|
|
|