張航
2011年度国际诗王
性别:  年龄: 94 加入时间: 2009/09/19 文章: 60211 来自: 台灣高雄 积分: 96292
:
|
|
幽默小品之7(中繁簡體字英翻日譯)張航 / 著
http://tw.myblog.yahoo.com/chang-hang/article?mid=-2&prev=2469&l=a&fid=11
話東畫西
張 航
大帥集合官兵訓話,說到一半,把話忘了,便喚:「副官,快到辦公
室去把我的話拿來。」
副官跑回辦公室取了大帥的古畫來現寶。
大帥氣得火星四冒跺腳:「這不是我的話,我的話在桌上。」
副官再跑回辦公室,東尋西覓,情急之下,祇好把桌上所有東西,和
盤搬上了台。
大帥啼笑皆非:「囉!我的話全記在桌曆上。」
逗得全體官兵哄堂大笑。
话东画西
张 航
大帅集合官兵训话,说到一半,把话忘了,便唤:「副
官,快到办公室去把我的话拿来。」
副官跑回办公室取了大帅的古画来现宝。
大帅气得火星四冒跺脚:「这不是我的话,我的话在桌
上。」
副官再跑回办公室,东寻西觅,情急之下,只好把桌上所
有东西,和盘搬上了台。
大帅啼笑皆非:「罗!我的话全记在桌历上。」
逗得全体官兵哄堂大笑。
Talk about the east and draw the west
Zhang Hang
The commander in chief assembles officers and men and gives an admonitory talk, talk about half, have forgotten the words, call out: ' adjutant, get to handle official business quickly
The room goes to bring my words. '
The adjutant ran back treasure has come now in the old painting that the office fetched the commander in chief.
The large dashing has Mars four and rises and stamps one's foot: ' this is not my sentence, my words are on the desk. '
The adjutant runs back to the office again, seek the west to look for in the east, under desperation, have to belong to the things on a desk, sum
One has been moved and appeared on the stage.
The commander in chief is annoyed and sneered at the behaviours or things made: ' silk gauze! My words are all written in the desk is gone through. '
Funny allly the officers and men roar with laughter.
話は東で西を描きます
張 航
大きないきな集合は軍官と兵士が訓話して,半分と言って,話を呼ぶと忘れました 'そろい
役人,速く事務室に行って私の話を持って来ます。 '
副官 ははせます 帰ります 大きくかっこうよくて火花の四は立ちのぼって足踏みをする 'こちらは私ではない,私の話は機にあります
受けます。 '
副官また馳帰った事務室,東へ尋して西へ尋ねる,せっぱつまって下機上よりしかたがない
ものがあって,局と移して登場しました。
大きくていきで泣くに泣けず笑うに笑えない '羅さん! 私の話は全部機のカレンダ-にかきとめて受けます。 '
皆どっと笑い出すほど全体な軍官と兵士をからかいます _________________ 張航
愛好藝文、小說、新詩、童詩、兒歌、詞曲、散文、論文、民俗文藝.......等並頻頻獲獎.
歡迎蒞臨張航文選---隨意窩
http://blog.xuite.net/changhangming1234/twblog |
|
|