<BR><a href='http://www.australianwinner.com/AuWinner/index.php?c=12/'>Aust Winner 澳洲长风论坛</font></a>总目录
Aust Winner 澳洲长风论坛


凡发布过激政治、宗教、人身攻击言论,一律删除。

澳洲长风导航 Site Map
 
 帮助帮助   搜索搜索   会员列表会员列表   团队团队   收藏夹收藏夹    注册注册 
 个人资料个人资料   登录并检查站内短信登录并检查站内短信   登录登录 

《我吟诗经》六、国风·王风(十首)

 
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> 山佳草堂
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 正文
山佳

澳洲彩虹鹦版主


性别: 性别:男
年龄: 73
加入时间: 2005/09/20
文章: 1343
来自: 中国辽宁
积分: 5347


文章时间: 2012-3-05 周一, 上午6:33    标题: 《我吟诗经》六、国风·王风(十首) 引用回复

《我吟诗经》六、国风·王风(十首)

65、黍离之宗庙《我吟诗经》
——六、国风·王风
原文:
彼黍离离⑴,彼稷之苗。行迈靡靡⑵,中心摇摇⑶。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉⑷?   
彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉?   
彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎⑸。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉?
——
我吟:
那儿的谷子随风摇摆一片片
哪还有往日的宫殿?!
那儿的高粱新苗排成一行行
哪还有往日的庙堂?!
我慢慢地徘徊在那阡陌之中
我的心呀!
忧无所想不知所思的飘飘然
在那随风而动的浮云中
知道我的人呀
都说我是自寻烦恼
不知道我的人呀
以为我是在寻找着谁
悠悠的苍天呀!
我是在寻找什么人呀!?
他是谁呀!
——
那儿的谷子随风摇摆一片片
哪还有往日的宫殿?!
那儿的高粱抽穗排成一行行
哪还有往日的庙堂?!
我慢慢地徘徊在那阡陌之中
我的心呀!
如痴如醉惶惶然
在那随风扑来的乌云中
知道我的人呀
又在说我是自寻烦恼
不知道我的人呀
又在问我是寻找着谁
悠悠的苍天呀!
我是在寻找什么人呀!?
他又是谁呀!!
——
那儿的谷子随风摇摆一片片
哪还有往日的宫殿?!
那儿的高粱红穗排成一行行
哪还有往日的庙堂?!
我慢慢地徘徊在那阡陌之中
我的心呀!
气喘吁吁闷闷然
在那迎面而来的狂风中
知道我的人呀
总说我是自寻烦恼
不知道我的人呀
总以为我是在寻找着谁
悠悠的苍天呀!
我是在寻找什么人呀!?
他到底是谁呀!!!
——
注释
⑴黍稷(shǔjì蜀记):两种农作物。黍,小米;稷,高粱。离离:行列貌。   
⑵行迈:行走。靡靡:行步迟缓貌。   
⑶摇摇:形容心神不安。   
⑷此何人哉:致此颠覆者是什么人?   
⑸噎(yē耶):忧深气逆不能呼吸。
——
66、君子于役之思《我吟诗经》
——六、国风·王风
原文:
君子于役⑴,不知其期。曷其至哉⑵?鸡栖于埘⑶,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思⑷!   
君子于役,不日不月⑸。曷其有佸⑹?鸡栖于桀⑺,日之夕矣,羊牛下括⑻。君子于役,苟无饥渴⑼!
——
我吟:
殷红的夕阳
送来了漫天的晚霞
辛勤的人们
迎来了袅袅的炊烟
奴家一复一日的
望着那没有尽头的大路
我的夫君呀!
你勤王戍边在何方呀?
不知到何时?
不知何日归?
鸡儿已回窝
太阳已落山
牛呀羊呀已赶下了山岗
可是我那
远在边塞的夫君呀!
你何日归?!
叫我怎能不忧思呀......
——
殷红的夕阳
送来了漫天的晚霞
辛勤的人们
迎来了袅袅的炊烟
奴家一复一日的
望着那没有尽头的大路
我的夫君呀!
你勤王戍边在何方呀?
也不知何年何月
也不知何日能团聚?
鸡儿已上架
太阳已落山
牛呀羊呀已经回了圈
可是我那
远在边塞的夫君呀!
你粗茶淡饭还吃得饱么?
叫我怎能不忧思呀......
——
注释
⑴役:服劳役。   
⑵曷:何时。至:归家。   
⑶埘(shí 时):鸡舍。墙壁上挖洞做成。   
⑷如之何勿思:如何不思。   
⑸不日不月:没法用日月来计算时间。   
⑹有佸(yòu huó 又活):相会。   
⑺桀:鸡栖木。   
⑻括:来。   
⑼苟:表推测的语气词,大概,也许。
————
67、君子阳阳之舞《我吟诗经》
——六、国风·王风
原文:
君子阳阳①,左执簧②,右招我由房③。其乐只且④!   
君子陶陶⑤,左执翿⑥,右招我由敖⑦。其乐只且!
——
我吟:
夕阳抹去了最后的一片晚霞
侯爷的大堂中
突然亮起了一盏盏的油灯
那盏盏的油灯
连着那堂外那
闪闪的繁星推出的一轮明月
一时间琴瑟笙簧悠扬而起
侯爷喜气洋洋
左手握着那笙簧
右手指挥着我们唱起由房歌
一起舞起来唱起来
疯狂的起舞
尽情的欢唱
乐的星星眨眨眼
乐的月亮笑红了脸
——
夕阳抹去了最后的一片晚霞
侯爷的大堂中
突然亮起了一盏盏的油灯
那盏盏的油灯
连着那堂外那
闪闪的繁星推出的一轮明月
一时间琴瑟笙簧悠扬而起
侯爷得意乐陶陶
左手舞动着彩鸡毛
右手指挥着我们奏起由敖曲
一起舞起来唱起来
疯狂的起舞
尽情的欢唱
乐的星星眨眨眼
乐的月亮笑红了脸
——
注释
①君子:指舞师。阳阳:洋洋得意。   
②簧:古乐器名,竹制,似笙而大。   
③我:舞师(君子)的同事。由房:为一种房中乐。毛传:“由,用也。国君有房中之乐。”胡承珙《毛诗后笺》:“由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。”一说由房即游放。   
④只且(音居):语助词。   
⑤陶陶:和乐舒畅貌。   
⑥翿(音道):歌舞所用道具,用五彩野鸡羽毛做成,扇形。   
⑦由敖:当为舞曲名。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“敖,疑当读为骜夏之骜,《周官·钟师》:奏九夏,其九为骜夏。”郑笺:“右手招我,欲使我从于燕舞之位。”朱熹《诗集传》:“骜,舞位也。”
————
68、扬之水之思《我吟诗经》
——六、国风·王风
原文:
扬之水⑴,不流束薪⑵。彼其之子⑶,不与我戍申⑷。怀哉怀哉⑸,曷月予还归哉⑹?   
扬之水,不流束楚⑺。彼其之子,不与我戍甫⑻。怀哉怀哉,曷月予还归哉?   
扬之水,不流束蒲⑼。彼其之子,不与我戍许⑽。怀哉怀哉,曷月予还归哉?
——
我吟:
湍急的河水呀!
你悠悠不断的向东流
但你却
连一捆柴草也漂不走
又怎能带去我的思念
湍急的河水呀!
你能流到
我那在远方的心上人
却不能让我的心上人
同我卫戍在申地
湍急的河水呀!
我的日思夜想你流不尽呀!
到那年那月
你才能送我回故乡?!
我的心上人呀!
——
湍急的河水呀!
你悠悠不断的向东流
但你却
连一捆黄荆也漂不走
又怎能带去我的思念
湍急的河水呀!
你能流到
我那在远方的心上人
却不能让我的心上人
同我卫戍在甫地
湍急的河水呀!
我的日思夜想你流不尽呀!
到那年那月
你才能送我回故乡?!
我的心上人呀!
——
湍急的河水呀!
你悠悠不断的向东流
但你却
连一捆蒲草也漂不走
又怎能带去我的思念
湍急的河水呀!
你能流到
我那在远方的心上人
却不能让我的心上人
同我卫戍在许地
湍急的河水呀!
我的日思夜想你流不尽呀!
到那年那月
你才能送我回故乡?!
我的心上人呀!
——
注释
⑴扬之水:激扬之水,喻夫。   
⑵束薪:成捆的柴薪,喻婚姻,在此指妻。   
⑶彼其之子:(远方的)那个人,指妻子。   
⑷不与我:不能和我。戍申:在申地防守。   
⑸怀:平安,一说思念、怀念。   
⑹曷:何。   
⑺束楚:成捆的荆条。   
⑻甫:甫国,即吕国。   
⑼蒲:蒲柳。   
⑽许:许国。
————
69、中谷有蓷之悲《我吟诗经》
——六、国风·王风
原文:
中谷有蓷①,暵其乾矣②。有女仳离③,嘅其叹矣。嘅其叹矣,遇人之艰难矣!   
中谷有蓷,暵其修矣④。有女仳离,条其啸矣⑤。条其啸矣,遇人之不淑矣!   
中谷有蓷,暵其湿矣⑥。有女仳离,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣!
——
我吟:
初秋的南风
扫净了蓝天吹干了大地
山谷中那片片的益母草呀
从叶枯黄到了草根
就象那徘徊在山谷中的
那位被人离弃的中年女子
声声的长叹呀
一声比一声低沉的长叹
咳!要嫁个好男人
那可是真难呀!
——
初秋的南风
扫净了蓝天吹干了大地
山谷中那片片的益母草呀
从叶到根已干枯
就象那徘徊在山谷中的
那位被人离弃的中年女子
声声的哀叹呀
一声比一声悲切的哀叹
咳!能遇上个好男人
那可真不易呀!
——
初秋的南风
扫净了蓝天吹干了大地
山谷中那片片的益母草呀
都已经枯萎
就象那徘徊在山谷中的
那位被人离弃的中年女子
声声的哭泣呀
一声比一声凄惨的哭泣
追悔莫及呀!
咳!做个女人怎么这么难......
——
注释   
①中谷:同谷中,山谷之中。 蓷(tuī推):益母草。   
②暵(hàn汉):干枯。   
③仳(pǐ匹)离:妇女被夫家抛弃逐出,后世亦作离婚讲。   
④脩:干燥。   
⑤条:失意的样子。   
⑥湿:将要晒干的样子。
————
70、兔爰之时艰《我吟诗经》
——六、国风·王风
原文:
有兔爰爰,雉离于罗①。我生之初,尚无为②;我生之后,逢此百罹③。尚寐无吪④!   
有兔爰爰,雉离于罦⑤。我生之初,尚无造⑥;我生之后,逢此百忧。尚寐无觉⑦!   
有兔爰爰,雉离于罿⑧。我生之初,尚无庸⑨;我生之后,逢此百凶。尚寐无聪⑩!
——
我吟:
世道难、世道难
现世多灾又多难
做人难、做人难
现世做人是难上难
狡诈的兔子任逍遥
耿介的山鸡落网中
我年幼的时候乐陶陶
那是无战争来无忧愁
如今我成年要谋生
正逢战争给我带来了
重重的灾难
但愿不言不语
长眠不用面时艰
——
世道难、世道难
现世多灾又多难
做人难、做人难
现世做人是难上难
狡诈的兔子任逍遥
耿介的山鸡落网凄惨惨
我年幼的时候乐陶陶
那是无徭役来无忧愁
如今我成年要谋生
繁重的徭役给我带来了
重重的忧患
但愿闭上眼睛看不见
长眠不用面时艰
——
世道难、世道难
现世多灾又多难
做人难、做人难
现世做人是难上难
狡诈的兔子任逍遥
耿介的山鸡网中任挣扎
我年幼的时候乐陶陶
那是无劳役来无忧愁
如今我成年要谋生
负不尽的劳役给我带来了
重重的灾祸
但愿捂住耳朵听不见
长眠不用面时艰
——
注释
①爰(音缓):缓之借,逍遥自在。离:同罹,陷,遭难。罗:罗网。   
②为:指徭役。郑笺:“为,谓军役之事也。”   
③罹:忧。   
④无吪(音俄):不说话。一说不动。   
⑤罦(音浮):一种装设机关的网,能自动掩捕鸟兽,又叫覆车网。   
⑥ 造:指劳役。朱熹《诗集传》:“造,亦为也。”   
⑦觉:清醒。   
⑧罿(音冲):捕鸟兽的网。   
⑨庸:指劳役。郑笺:“庸,劳也。”   
⑩聪:听觉。
————
71、葛藟之流民《我吟诗经》
——六、国风·王风
原文:
緜緜葛藟①,在河之浒②。终远兄弟③,谓他人父。谓他人父,亦莫我顾④。   
緜緜葛藟,在河之涘⑤。终远兄弟,谓他人母。谓他人母,亦莫我有。   
緜緜葛藟,在河之漘⑥。终远兄弟,谓他人昆⑦。谓他人昆,亦莫我闻。
——
我吟:
黄河长、黄河长
连着山坡上
绵绵不断的野葡萄长
那哪有顺河湾逃难的
流民的队伍长
远远的离别了兄弟姐妹
为了生存讨口饭
竟将他人叫父亲!
竟将他人叫父亲!!
没人理呀!
没人理!!
——
黄河长、黄河长
连着山坡上
绵绵不断的野葡萄长
那哪有大河旁逃难的
流民的队伍长
远远的离别了兄弟姐妹
为了生存讨口饭
竟将她人叫亲娘!
竟将她人叫亲娘!!
没人帮呀!
没人帮!!
——
黄河长、黄河长
连着山坡上
绵绵不断的野葡萄长
那哪有河滩上逃难的
流民的队伍长
远远的离别了兄弟姐妹
为了生存讨口饭
竟将他人叫哥哥!
竟将他人叫哥哥!!
没人问呀!
没人问!!
......
——
注释
①緜緜:连绵不绝。 葛、藟(音垒):藤类蔓生植物。   
②浒(音虎):水边。   
③终:既已。 远(音院):远离。   
④顾、有、闻:皆亲爱之意也。 有(音佑):通“佑”,帮助。 闻(音问):问。王引之《经义述闻》:“谓相恤问也。古字闻与问通。”   
⑤涘(音四):水边。   
⑥漘(音纯):河岸,水边。   
⑦昆:兄。
————
72、采葛之相思《我吟诗经》
——六、国风·王风
原文:
彼采葛兮①,一日不见,如三月兮。   
彼采萧兮②,一日不见,如三秋兮③。   
彼采艾兮④,一日不见,如三岁兮。
——
我吟:
秋风一次又一次的
染红了枫林
秋风一次又一次的
卷起了枯叶
秋风一次又一次的
催我走上山啊
采葛根啊!采葛根
采藏葛根备过年
备过年呀!盼君归
一日不见
如三月呀!
盼!盼!盼!
——
秋风一次又一次的
染红了枫林
秋风一次又一次的
卷起了枯叶
秋风一次又一次的
催我走上山啊
采青蒿啊!采青蒿
采藏青蒿备祭祖
备祭祖呀!盼君归
一日不见
如三秋呀!
盼!盼!盼!
——
秋风一次又一次的
染红了枫林
秋风一次又一次的
卷起了枯叶
秋风一次又一次的
催我走上山啊
采艾蒿啊!采艾蒿
采藏艾蒿备患病
备患病啊!盼君归
一日不见
如三年呀!
盼!盼!盼!
——
注释
①葛:一种蔓生植物,块根可食,茎可制纤维。   
②萧:植物名。蒿的一种,即青蒿。有香气,古时用于祭祀。   
③三秋:通常一秋为一年,后又有专指秋三月的用法。这里三秋长于三月,短于三年,义同三季,九个月。   
④艾:植物名,菊科植物,可制艾绒灸病。
————
73、大车之私奔《我吟诗经》
——六、国风·王风
原文:
大车槛槛①,毳衣如菼②。岂不尔思?畏子不敢。   
大车啍啍③,毳衣如璊④。岂不尔思?畏子不奔。   
毂则异室⑤,死则同穴。谓予不信,有如皦日⑥!
——
我吟:
在那初春的大道上
被那反反复复的南北风
蹂躏的车辙中
已经看到了新绿
远远的一架牛车
急冲冲的槛槛而来
一个身穿白里透青毛衣的小伙子
边手持着缰绳
边不时的
与看着坐在车上的姑娘
“难道你不想我么?!”
小伙子急切地说
姑娘只是低着头
摆弄着衣襟
“怕是顾虑你的父母不同意吧?!”
小伙子丧气地说到
“咳!到底是往前走
还是回去呀!?”
一架牛车
槛槛的驶在那
已经看到了新绿的车辙中
——
在那初春的大道上
被那反反复复的南北风
蹂躏的车辙中
已经看到了新绿
远远的一架牛车
慢腾腾的的哼哼而来
一个身穿赤玉般毛衣的姑娘
坐在车上
还是低着头
摆弄着那衣襟
边手持着缰绳的小伙子
边不时的
与看着坐在车上的姑娘
“难道你就真的不想我么?!”
小伙子几次的急切地说
“你敢不敢与我一起远走高飞么?!”
小伙子恳切的试探地问道
“咳!到底是往前走
还是回去呀!?”
一架牛车
哼哼的驶在那
已经看到了新绿的车辙中
——
在那初春的大道上
被那反反复复的南北风
蹂躏的车辙中
已经看到了新绿
一架牛车
远远而去
只听到:
“我你生在一起!”
“你我死在一起!”
“初春的太阳呀!
请你给我们作证吧!”
回响着那大道旁的山谷中
一架牛车驶在那
已经看到了新绿的车辙中
渐渐远去......
——
注释
①大车:古代用牛拉货的车。 槛槛(音kǎn砍):车轮的响声。   
②毳(音cuì脆)衣:毡子。本指兽类细毛,可织成布匹,制衣或缝制车上的帐篷。此处从闻一多说。 菼(音tan3毯):芦苇的一种,也叫荻,茎较细而中间充实,颜色青绿。此处以之比喻毳的颜色。   
③啍啍(音tūn吞):重滞徐缓的样子。   
④璊(音mén门):红色美玉,此处喻红色车篷。一说赤苗的谷。   
⑤毂(音gǔ古):生,活着。   
⑥皦(音jiǎo缴):同“皎”,白。
————
74、丘中有麻之约会《我吟诗经》
——六、国风·王风
原文:
丘中有麻①,彼留子嗟②。彼留子嗟,将其来施施③。   
丘中有麦,彼留子国。彼留子国,将其来食。   
丘中有李,彼留之子。彼留之子,贻我佩玖④。
——
我吟:
秋风一次又一次的
把我催上了山丘
今天他会来的......
左边是那一大片的大麻
那是我们第一次见面的地方
在那......
留下了他的英姿
留下了他的侃侃而谈
他怎么还没来呀!
怎么这么慢慢的呀!
他怎么还没来呀!......
——
秋风一次又一次的
把我催上了山丘
今天他会来的......
右边是那一大片的麦田
那是我们又一次见面的地方
在那......
留下了他的心愿
留下了他的脉脉温情
他怎么还没来呀!
他又在准备我们的野餐么?
他怎么还没来呀!......
——
秋风一次又一次的
把我催上了山丘
今天他会来的......
前边就是那一大片的李子林
那是我们一次又一次见面的地方
在那......
留下了他的拥抱
留下了他的海誓山盟
他怎么还没来呀!
他是说要送给我佩玉的呀!
噢!他来!......
——
注释
①麻:大麻,古时种植以其皮织布做衣。   
②留:一说留客的留,一说指刘姓。子嗟、子国:一说均是刘氏一人数名;一说“嗟、国”皆为语气助词。   
③将(qiāng):请;愿;希望。施施:慢行貌,一说高兴貌。   
④贻:赠。玖:玉一类的美石。

_________________
山佳——詩是:自釀自飲的美酒 越飲越醉
返回顶端
阅读会员资料 山佳离线  发送站内短信 发送电子邮件 浏览发表者的主页 QQ号码275685513 雅虎讯息通
显示文章:     
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> 山佳草堂
所有的时间均为 北京时间
1页,共1
 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
澳洲长风(www.australianwinner.com)信息部提供论坛管理及技术支持