<BR><a href='http://www.australianwinner.com/AuWinner/index.php?c=12/'>Aust Winner 澳洲长风论坛</font></a>总目录
Aust Winner 澳洲长风论坛


凡发布过激政治、宗教、人身攻击言论,一律删除。

澳洲长风导航 Site Map
 
 帮助帮助   搜索搜索   会员列表会员列表   团队团队   收藏夹收藏夹    注册注册 
 个人资料个人资料   登录并检查站内短信登录并检查站内短信   登录登录 

天葬诗 (双语)

 
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 正文
非马

澳洲彩虹鹦版主




加入时间: 2006/01/13
文章: 1459
来自: 芝加哥
积分: 8034


文章时间: 2007-12-02 周日, 上午2:14    标题: 天葬诗 (双语) 引用回复

天葬诗

气喘吁吁
他们把一个快腐烂了的
诗体
抬上天葬台
还来不及用斧砍刀切
它便自行崩溃肢解

涂上香油
他们把那些原本华丽铿锵的
词片与字块
高高向天抛起
让死亡使者去接引超度

蹲坐在不远处的枯枝上
一群兀鹰紧敛著翅膀
任那些没有血肉的东西漫天飞舞
它们只来个相应不瞅不睬

上过几次当以后
它们都已学了乖



SKY BURIAL OF A POEM

huffing and puffing
they carried the corpse
of a poem
onto the sky-burial site
without the touch of an ax or a knife
it fell to pieces by itself

embalmed with aromatic oil
they tossed, high into the sky,
words and phrases
that were once beautiful and in good rhyme
hoping the Emissary of Death
would catch and take them
to heaven

without even casting a glance
the vultures, with their wings folded
just perched on the dead branches nearby
they had been taken in too many times
by such tasteless stuff
devoid of flesh and blood

Sky burial is a Tibetan custom of disposing a corpse by cutting it into
pieces which are then scattered for the circling vultures.

_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/
返回顶端
阅读会员资料 非马离线  发送站内短信
郑达夫

2008澳洲彩虹鹦十佳版主



年龄: 51
加入时间: 2007/07/28
文章: 5573
来自: 福建永春仙夹美寨园德楼 郑达夫 邮编362604
积分: 24974


文章时间: 2007-12-02 周日, 下午5:26    标题: 引用回复

欣赏!问好
_________________
我的新浪博客 http://blog.sina.com.cn/zdf595

欢迎光临我的澳洲论坛博客
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=395
返回顶端
阅读会员资料 郑达夫离线  发送站内短信 发送电子邮件 浏览发表者的主页 QQ号码450895168 雅虎讯息通 MSN Skype帐号
howard2005

澳洲彩虹鹦版主



年龄: 12
加入时间: 2008/07/25
文章: 637

积分: 1114


文章时间: 2009-7-08 周三, 上午9:10    标题: 引用回复

学习非马老师佳译。
返回顶端
阅读会员资料 howard2005离线  发送站内短信 QQ号码2961636607 雅虎讯息通 MSN Skype帐号
非马

澳洲彩虹鹦版主




加入时间: 2006/01/13
文章: 1459
来自: 芝加哥
积分: 8034


文章时间: 2009-7-20 周一, 上午1:28    标题: 引用回复

谢谢郑达夫,howard2005两位的阅评. 问好!
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/
返回顶端
阅读会员资料 非马离线  发送站内短信
珍珠女子

澳洲彩虹鹦版主


性别: 性别:女

加入时间: 2008/05/31
文章: 3409
来自: 中国山东
积分: 10349


文章时间: 2009-7-20 周一, 下午11:17    标题: 引用回复

问好非马老师。拜读,学习了。 Laughing
_________________
山可移,此爱永不移。海可枯,此情永不改。

邮箱:007pdnz@163.com
QQ:409078160
博客:http://blog.sina.com.cn/007pdnz
返回顶端
阅读会员资料 珍珠女子离线  发送站内短信 发送电子邮件 浏览发表者的主页 QQ号码409078160 MSN
显示文章:     
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
所有的时间均为 北京时间
1页,共1
 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
澳洲长风(www.australianwinner.com)信息部提供论坛管理及技术支持