張航
2011年度国际诗王
性别:  年龄: 94 加入时间: 2009/09/19 文章: 60211 来自: 台灣高雄 积分: 96292
:
|
|
3.中西文化比較
張 航
系上來了位外籍學生約翰說:「中國字書寫,從上而下,由右至左,
最易把手弄髒,太不好了。我們英文便沒這樣缺點。」
小明含笑回答:「中國文字這樣排列是太好了。」
「怎見得?」約翰甚懷疑。
「任何人閱讀我們中國書,無一不是頻頻點頭默認稱許;但讀英文,
人人都是在搖頭不敢領教。中國字有時也可以左右開弓的書寫,而英文則
不可。如~BT270;GOD~I;上帝,反過來寫則成為~BT270;DOG~I;狗,這樣不是太不尊敬上帝
嗎?
「對!」約翰不得不配服中國文化好。
Chinese and Western culture comparing
Zhang Hang
Tie a foreign student John and say: ' the Chinese wordbook is written, leave from going to, from right to left,
Exchange the handle most dingily, not too well. Our English does not have such shortcoming. '
Xiao Ming answers with a smile: ' it is very good that China's Chinese word is arranged like this. '
' how seem? ' John very suspects.
' anyone reads our Chinese book, there is not one not to nod acquiescence praise again and again; But read English,
It is being too bad to be accepted that everybody is shaking the head. The ones that can use first one hand and then the other in quick succession too sometimes in Chinese characters are written, but English one
Can't. Such as like BT270; G O D ~I; God, writes and becomes God BT270 conversely; D O G ~I; The dog, respects God very much like this ?
' correctly! The culture of the language is good in ' John has to match the clothes. _________________ 張航
愛好藝文、小說、新詩、童詩、兒歌、詞曲、散文、論文、民俗文藝.......等並頻頻獲獎.
歡迎蒞臨張航文選---隨意窩
http://blog.xuite.net/changhangming1234/twblog |
|
|