<BR><a href='http://www.australianwinner.com/AuWinner/index.php?c=12/'>Aust Winner 澳洲长风论坛</font></a>总目录
Aust Winner 澳洲长风论坛


凡发布过激政治、宗教、人身攻击言论,一律删除。

澳洲长风导航 Site Map
 
 帮助帮助   搜索搜索   会员列表会员列表   团队团队   收藏夹收藏夹    注册注册 
 个人资料个人资料   登录并检查站内短信登录并检查站内短信   登录登录 

旅夜書怀(唐)杜甫

 
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 正文
海外逸士

会员等级:7




加入时间: 2005/11/08
文章: 1956
来自: America
积分: 10755


文章时间: 2010-4-10 周六, 下午10:39    标题: 旅夜書怀(唐)杜甫 引用回复

細草微風岸,危牆獨夜舟。
星垂平野闊,月涌大江流。
名豈文章著,官應老病休。
飄飄何所似,天地一沙鷗。

Writing of my Feelings at Night of Traveling
by Du Fu of Tang Dynasty

The tender grass in the breeze on the shore;
The single boat with a towering mast at night.
Flat fields so wide with stars looking vertically hanging;
The great river flowing with the moon emerging in it.
My fame’s not gained because of my essays;
I’d resign from office for old age and disease.
What am I roaming and roving like?
A gull on sands between heaven and earth.
返回顶端
阅读会员资料 海外逸士离线  发送站内短信 QQ号码none 雅虎讯息通 MSN
howard2005

澳洲彩虹鹦版主



年龄: 16
加入时间: 2008/07/25
文章: 637

积分: 1114


文章时间: 2010-4-11 周日, 上午7:56    标题: 引用回复

欣赏,学习!
_________________
情必近于痴而始真,Only craziness can prove love's sincerity;
才必兼乎趣而始化。Only interest can bloom one's own ability.
返回顶端
阅读会员资料 howard2005离线  发送站内短信 QQ号码2961636607 雅虎讯息通 MSN Skype帐号
周昕

会员等级:3


性别: 性别:男

加入时间: 2010/01/10
文章: 114
来自: 澳大利亚堪培拉
积分: 336


文章时间: 2010-4-12 周一, 下午6:25    标题: 引用回复

拜读先生的译文,觉得这首诗不好翻译。我手上两本书都有这首诗的翻译,现抄录如下,作为参考:

一是张廷琛先生和Bruce M. Wilson的译文:

Night Thoughts on a Journey

Du Fu

Slender reeds, faint breeze along the banks
High-masted boat, alone in the night
Stars descend, rimming the endless land
The moon emerges, on the great river flowing

How is it that I’m famous for my compositions?
Out of office, old and sick – to and fro, hither and yon
What do I resemble, after all?
A lone gull, poised between earth and sky


二是陶友白先生的译文:

A Night Abroad - Du Fu

A light wind is rippling at the grassy shore
Through the night, to’my motionless tall mast
The stars lean down from open space
And the moon comes running up the river

If only my art might bring me fame
And free my sick old age from office!
Flitting, flitting, what am I like
But a sand-snipe in the wide, wide world!

返回顶端
阅读会员资料 周昕离线  发送站内短信
海外逸士

会员等级:7




加入时间: 2005/11/08
文章: 1956
来自: America
积分: 10755


文章时间: 2010-4-17 周六, 下午10:25    标题: 引用回复

謝謝轉示。
返回顶端
阅读会员资料 海外逸士离线  发送站内短信 QQ号码none 雅虎讯息通 MSN
显示文章:     
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
所有的时间均为 北京时间
1页,共1
 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
澳洲长风(www.australianwinner.com)信息部提供论坛管理及技术支持