<BR><a href='http://www.australianwinner.com/AuWinner/index.php?c=12/'>Aust Winner 澳洲长风论坛</font></a>总目录
Aust Winner 澳洲长风论坛


凡发布过激政治、宗教、人身攻击言论,一律删除。

澳洲长风导航 Site Map
 
 帮助帮助   搜索搜索   会员列表会员列表   团队团队   收藏夹收藏夹    注册注册 
 个人资料个人资料   登录并检查站内短信登录并检查站内短信   登录登录 

《風颺雲湧51~60》(中文英語日文)詩/張航 698

 
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 正文
張航

2011年度国际诗王


性别: 性别:男
年龄: 94
加入时间: 2009/09/19
文章: 60211
来自: 台灣高雄
积分: 96292


文章时间: 2010-8-06 周五, 上午11:52    标题: 《風颺雲湧51~60》(中文英語日文)詩/張航 698 引用回复

本文聽唱看相片網址:
http://tw.myblog.yahoo.com/chang-hang/article?mid=13268

《風颺雲湧51~60》(中文英語日文)詩/張航

(張 航迷你詩698)

51



伴著雲 散心



聆聽風 傾訴

51

Wind

Accompanying clouds Relieve boredom

Cloud

Listen to the wind Pour out

51



連れの雲 気晴らしをします



風を聞きます 腹を割って話します

52



牽攜 雲姑 婆娑起舞



陪伴 風郎 大跳土風

52

Wind

Lead to take Cloud aunt Dance whirlingly

Cloud

Company Wind my darling Jump the folk song greatly

52



引いて持ちます 雲おばさん 揺れて踊り始めます



お供します 風の男子 ひどい飛降りる土の風

53



是風的 化身



是雲的 原形

53

You

Wind Incarnation

She

It is the cloud True features

53

あなた

風のだ 化身

彼女

雲のだ 正体

54



向雲 傾吐真情



對風 剖心瀝膽

54

Wind

To the cloud Unbosome the true feelings

Cloud

To the wind Treat others for earnest and drip the gallbladder

54



雲に向きます 真心を吐露します



風を対処します 心のしたたりの胆 を切り開きます

55



攙扶著 雲



抬舉著 風

55

Wind

Supporting with one's hand Cloud

Cloud

Praising Wind

55



ささえ助けています 雲



取り立てています 風

56



戲謔著 雲



玩弄著 風

56

Wind

Bantering Cloud

Cloud

Playing with Wind

56



からかっています 雲



持て遊んであります 風

57



在雲裡 三八



在風中 搗怪

57

Wind

In the cloud Three eight

Cloud

In the wind It is strange to smash

57



雲内にある 三月八日



風の中にある おかしくたたきます

58



沿途鳴吹 按摩笛



請到風兒 馬殺雞

58

Wind

Chirp and blow on the way Massage flute

Cloud

To the wind, please The horse kills chickens

58



沿道鳴いてほらを吹きます 横笛をマッサ-ジします



風にきてください 馬は鶏をころします

59



說 雲不乖



講 風風流

59

Wind

It is not obedient to say clouds

Cloud

Say the wind is distinguished and admirable

59



雲は利口ではないと言います



風は風雅だと言います

60



愛 逞強



喜 憂鬱

60

Wind

Like flaunting the superiority

Cloud

It is melancholy to like

60



威勢を張ることがすきだ



憂うつに喜びます

張航2010/08/06 台灣
全球中華文藝薪傳獎得主

本唱文聽看相片網址:
http://tw.myblog.yahoo.com/chang-hang/article?mid=13268

相思淚

_________________
張航
愛好藝文、小說、新詩、童詩、兒歌、詞曲、散文、論文、民俗文藝.......等並頻頻獲獎.
歡迎蒞臨張航文選---隨意窩
http://blog.xuite.net/changhangming1234/twblog
返回顶端
阅读会员资料 張航离线  发送站内短信 雅虎讯息通 Skype帐号
显示文章:     
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
所有的时间均为 北京时间
1页,共1
 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
澳洲长风(www.australianwinner.com)信息部提供论坛管理及技术支持