海外逸士
会员等级:7
加入时间: 2005/11/08 文章: 1956 来自: America 积分: 10755
:
|
|
東風嫋嫋泛崇光﹐香霧空濛月轉廊。只恐夜深花睡去﹐故燒高燭照紅粧。
Chinese Crabapple
by Su Shi of Song Dynasty
Light hue reflected in gentle east breezes;
Scented mists pervade, moonbeams move round the porch.
Being afraid the flower will fall asleep in dead night,
So burning a tall candle to shine over its red dress. |
|
|