<BR><a href='http://www.australianwinner.com/AuWinner/index.php?c=12/'>Aust Winner 澳洲长风论坛</font></a>总目录
Aust Winner 澳洲长风论坛


凡发布过激政治、宗教、人身攻击言论,一律删除。

澳洲长风导航 Site Map
 
 帮助帮助   搜索搜索   会员列表会员列表   团队团队   收藏夹收藏夹    注册注册 
 个人资料个人资料   登录并检查站内短信登录并检查站内短信   登录登录 

[原创]七绝.仲夏约

 
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> 古韵新音
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 正文
梦飞翁

会员等级:2


性别: 性别:男
年龄: 70
加入时间: 2007/05/03
文章: 91

积分: 170


文章时间: 2007-5-25 周五, 下午9:01    标题: [原创]七绝.仲夏约 引用回复

七绝.仲夏约(新韵)
   梦飞翁2007.5
临网争诗拗暖冬,
意粘愈盼会真卿。
鹊桥早约夏中日,
执手新朋是老朋。

_________________
结交朋友,切磋技艺,共同提高。


上一次由梦飞翁于2007-5-26 周六, 下午10:48修改,总共修改了1次
返回顶端
阅读会员资料 梦飞翁离线  发送站内短信 QQ号码248202838
海外逸士

会员等级:7




加入时间: 2005/11/08
文章: 1956
来自: America
积分: 10755


文章时间: 2007-5-26 周六, 上午12:31    标题: 引用回复

怎麼如此拗口﹖
返回顶端
阅读会员资料 海外逸士离线  发送站内短信 QQ号码none 雅虎讯息通 MSN
梦飞翁

会员等级:2


性别: 性别:男
年龄: 70
加入时间: 2007/05/03
文章: 91

积分: 170


文章时间: 2007-5-26 周六, 下午10:50    标题: 引用回复

海外逸士 写道:
怎麼如此拗口﹖

请先生指教?

_________________
结交朋友,切磋技艺,共同提高。
返回顶端
阅读会员资料 梦飞翁离线  发送站内短信 QQ号码248202838
海外逸士

会员等级:7




加入时间: 2005/11/08
文章: 1956
来自: America
积分: 10755


文章时间: 2007-5-28 周一, 上午3:36    标题: 引用回复

請問“拗暖冬”﹐“意粘”﹐什麼意思﹖“夏中日”我理解為“夏天裡的太陽”。
返回顶端
阅读会员资料 海外逸士离线  发送站内短信 QQ号码none 雅虎讯息通 MSN
王善同

澳洲彩虹鹦版主




加入时间: 2005/12/16
文章: 1715
来自: 新疆阜康
积分: 8759


文章时间: 2007-5-31 周四, 下午4:55    标题: 引用回复

此同意逸士看法。诗先求顺,通,再求味道!
_________________
池贫活水难为养 山富青衿好作游
新浪博客:
http://blog.sina.com.cn/u/1262166002
里面聊备一壶美酒,惮酒者自有龙井碧螺春.
返回顶端
阅读会员资料 王善同离线  发送站内短信 发送电子邮件 浏览发表者的主页 QQ号码624085651
梦飞翁

会员等级:2


性别: 性别:男
年龄: 70
加入时间: 2007/05/03
文章: 91

积分: 170


文章时间: 2007-6-01 周五, 上午8:13    标题: 引用回复

海外逸士 写道:
請問“拗暖冬”﹐“意粘”﹐什麼意思﹖“夏中日”我理解為“夏天裡的太陽”。

临网争诗拗暖冬, --"拗"为写诗术语的“拗”。一语双关。
意粘愈盼会真卿。 --“粘”为写诗术语的“粘”。一语双关。
鹊桥早约夏中日, “夏中日”中夏的日子。因前有“早约”,故不可能是“太阳”。

写此诗时我也考虑到用了这两个生字恐有争议,也想投石问路。可此诗发给那“争诗”的诗友,他却感到非常贴切并十分欣慰。
谢谢诸位点评。

_________________
结交朋友,切磋技艺,共同提高。
返回顶端
阅读会员资料 梦飞翁离线  发送站内短信 QQ号码248202838
海外逸士

会员等级:7




加入时间: 2005/11/08
文章: 1956
来自: America
积分: 10755


文章时间: 2007-6-01 周五, 下午10:29    标题: 引用回复

抱歉。我太笨了﹐一點不能理解你這一語雙關是什麼意思。請解釋得詳細些。謝謝。
“夏中日”一般雖然不可能理解為“太陽”﹐但這些詞語組合不符合語言使用規範。
你那位朋友誤了你。看來他的語言基本功還得補。
返回顶端
阅读会员资料 海外逸士离线  发送站内短信 QQ号码none 雅虎讯息通 MSN
梦飞翁

会员等级:2


性别: 性别:男
年龄: 70
加入时间: 2007/05/03
文章: 91

积分: 170


文章时间: 2007-6-02 周六, 上午7:26    标题: 引用回复

海外逸士 写道:
抱歉。我太笨了﹐一點不能理解你這一語雙關是什麼意思。請解釋得詳細些。謝謝。
“夏中日”一般雖然不可能理解為“太陽”﹐但這些詞語組合不符合語言使用規範。
你那位朋友誤了你。看來他的語言基本功還得補。

"拗",喻争诗。意见不和。
“粘”,喻心意相通。
“夏中日”,相约在仲夏相会。
某“文字基本功”实在很差。多谢教正!

_________________
结交朋友,切磋技艺,共同提高。
返回顶端
阅读会员资料 梦飞翁离线  发送站内短信 QQ号码248202838
海外逸士

会员等级:7




加入时间: 2005/11/08
文章: 1956
来自: America
积分: 10755


文章时间: 2007-6-03 周日, 上午5:32    标题: 引用回复

拗既表示意見不和﹐跟暖冬有什麼關係﹖

何不就說意通﹖還比意粘好點。因為你這雙關除了你自己沒人懂。而貼出來的東西就是為了使人看懂。
返回顶端
阅读会员资料 海外逸士离线  发送站内短信 QQ号码none 雅虎讯息通 MSN
寸草晨露

2008澳洲彩虹鹦十佳版主




加入时间: 2006/02/25
文章: 6589

积分: 25673


文章时间: 2007-6-03 周日, 上午6:02    标题: 引用回复

执手新朋是老朋
----这句却好!

也请细琢前三句.诗不厌改,精品在磨!
问好梦友!

_________________
风,有几分真;云,有几分幻。
心,有一种境界,在真与幻之间。

新浪博客:http://blog.sina.com.cn/u/1561785912
返回顶端
阅读会员资料 寸草晨露离线  发送站内短信 浏览发表者的主页
梦飞翁

会员等级:2


性别: 性别:男
年龄: 70
加入时间: 2007/05/03
文章: 91

积分: 170


文章时间: 2007-6-04 周一, 上午7:57    标题: 引用回复

寸草晨露 写道:
执手新朋是老朋
----这句却好!

也请细琢前三句.诗不厌改,精品在磨!
问好梦友!

诚谢晨版!其实这首小诗在起初用“拗、粘”两个字时,从内心讲也想是一个尝试。果然就引来了些指点。很好!我那不准的“新”字,果然还是觉得“涩”了。呵呵。

_________________
结交朋友,切磋技艺,共同提高。
返回顶端
阅读会员资料 梦飞翁离线  发送站内短信 QQ号码248202838
显示文章:     
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> 古韵新音
所有的时间均为 北京时间
1页,共1
 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
澳洲长风(www.australianwinner.com)信息部提供论坛管理及技术支持