苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
The Cloud
Sarah Teasdale
I am a cloud in the heaven's height,
The stars are lit for my delight,
Tireless and changeful, swift and free,
I cast my shadow on hill and sea--
But why do the pines on the mountain's crest
Call to me always, "Rest, rest"?
I throw my mantle over the moon
And I blind the sun on his throne at noon,
Nothing can tame me, nothing can bind,
I am a child of the heartless wind--
But oh the pines on the mountain's crest
Whispering always, "Rest, rest."
云
作者:莎拉·蒂斯代尔
翻译:苑眉
我是一片云,与天齐高,
星星为我的快乐而闪耀,
不倦而幻变,迅捷而自在,
我投影于山峦大海——
缘何绝顶上的青松却
不停对我呼唤:“歇歇,歇歇”?
我将斗篷覆于明月之上,
还将正午王座上的太阳暗藏,
桀骜不驯,无束无拘,
我是冷漠的风之子——
绝顶上的青松哟却
不停对我耳语:“歇歇,歇歇。” _________________ 手握一枝兰
我的彩虹鹦博客:
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=391
上一次由苑眉于2007-11-17 周六, 上午1:02修改,总共修改了5次 |
|
|