<BR><a href='http://www.australianwinner.com/AuWinner/index.php?c=12/'>Aust Winner 澳洲长风论坛</font></a>总目录
Aust Winner 澳洲长风论坛


凡发布过激政治、宗教、人身攻击言论,一律删除。

澳洲长风导航 Site Map
 
 帮助帮助   搜索搜索   会员列表会员列表   团队团队   收藏夹收藏夹    注册注册 
 个人资料个人资料   登录并检查站内短信登录并检查站内短信   登录登录 

[原创双语诗] 雪 儿 啊

 
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 正文
william zhou周道模

做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!




加入时间: 2007/10/05
文章: 3689
来自: 中国四川
积分: 13610


文章时间: 2007-11-25 周日, 下午9:04    标题: [原创双语诗] 雪 儿 啊 引用回复

O the Snowflakes

Came out of the gestation of clouds
Ran out of the immurement of Heaven
You the fairies
Flutter and fall all the way fatefully

Dancing while falling
You spread your six- petal dresses
So many peaple admire your white bodies
But understand not the sadness in dances

Singing while falling
You waken the souls of wintersweets
So many peaple revel in your bodily fragrance
But distinguish not the groans in your songs

Weeping while falling
You moisten the Spring hearts in soil
So many peaple enjoy your sacrifice
But clasp not the spirits in your bodies

Falling…fluttering…groaning…
Falling…weeping…aching…
Earth unrolls the white paper of picture
History drifts the glitter of poems

Peaple are gambolling in the cold world
Peaple are in love with the holy dreams

O Snowflakes, Why do you
whiten and empty time and space
O Snowflakes, Why do you
Cover the dirtiness and traps

         雪 儿 啊

拱破云团的孕育
逃离天庭的寒禁
仙女们啊 你们
一路飘洒 坠落命运

跳着舞坠落
牵开六花瓣的舞裙
多少人欣赏你们的玉体
却读不出舞姿中的悲情

唱着歌坠落
惊醒腊梅姐妹的芳魂
多少人陶醉你们的体香
却辨不清歌声中的呻吟

流着泪坠落
滋润泥土中的春心
多少人享受你们的献身
但搂不住骨肉中的灵魂

坠落 飞舞 呻吟
坠落 流泪 悸魂
大地铺开画卷的白纸
历史飘零诗句的晶莹

人们欢跳风寒的世界
人们迷恋圣洁的梦镜

雪儿啊,为什么
要把时间和空间洗白
雪儿啊,为什么
要遮盖污秽和陷阱


上一次由william zhou周道模于2009-1-05 周一, 上午8:11修改,总共修改了7次
返回顶端
阅读会员资料 william zhou周道模离线  发送站内短信 发送电子邮件 QQ号码763314782
william zhou周道模

做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!




加入时间: 2007/10/05
文章: 3689
来自: 中国四川
积分: 13610


文章时间: 2007-12-17 周一, 下午9:06    标题: 引用回复

自改一次,请大家继续批。
返回顶端
阅读会员资料 william zhou周道模离线  发送站内短信 发送电子邮件 QQ号码763314782
william zhou周道模

做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!




加入时间: 2007/10/05
文章: 3689
来自: 中国四川
积分: 13610


文章时间: 2008-8-25 周一, 下午9:40    标题: 引用回复

在方家的质疑处,又自改了个别地方。
返回顶端
阅读会员资料 william zhou周道模离线  发送站内短信 发送电子邮件 QQ号码763314782
howard2005

澳洲彩虹鹦版主



年龄: 17
加入时间: 2008/07/25
文章: 637

积分: 1114


文章时间: 2008-8-27 周三, 上午8:29    标题: 拜读,学习。 引用回复

O Snowflakes

Out of the womb of clouds
and the cold cage of Heaven,
you the fairies,
flutter and fall all the way fatefully.

Dancing while falling,
you spread your six-petal dresses.
So many people admire your white bodies
but understand not the griefs in your dances

Singing while falling,
you awaken the souls of wintersweets.
So many people revel in your bodily fragrance
but distinguish not the groans in your songs

Weeping while falling,
you nourish spring hearts in soil
So many people enjoy your sacrifice
but grasp not the spirits in your bodies

With your falling, fluttering and groaning…
your falling, weeping and thrilling…
Earth unrolls white picturescrolls,
History drifts the glitter of poems.

People gambol in windy and icy world!
People are enamoured with holy dreams!

O Snowflakes, why do you
whiten time and space?
O Snowflakes, why do you
cover dirts and traps?

_________________
情必近于痴而始真,Only craziness can prove love's sincerity;
才必兼乎趣而始化。Only interest can bloom one's own ability.
返回顶端
阅读会员资料 howard2005离线  发送站内短信 QQ号码2961636607 雅虎讯息通 MSN Skype帐号
william zhou周道模

做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!




加入时间: 2007/10/05
文章: 3689
来自: 中国四川
积分: 13610


文章时间: 2008-8-30 周六, 上午11:07    标题: 引用回复

感谢指点,有些可以借鉴。你的全部可以作为单独的一种翻译版本。
返回顶端
阅读会员资料 william zhou周道模离线  发送站内短信 发送电子邮件 QQ号码763314782
显示文章:     
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
所有的时间均为 北京时间
1页,共1
 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
澳洲长风(www.australianwinner.com)信息部提供论坛管理及技术支持