阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
正文 |
非马
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2006/01/13 文章: 1461 来自: 芝加哥 积分: 8044
:
|
|
天葬诗
气喘吁吁
他们把一个快腐烂了的
诗体
抬上天葬台
还来不及用斧砍刀切
它便自行崩溃肢解
涂上香油
他们把那些原本华丽铿锵的
词片与字块
高高向天抛起
让死亡使者去接引超度
蹲坐在不远处的枯枝上
一群兀鹰紧敛著翅膀
任那些没有血肉的东西漫天飞舞
它们只来个相应不瞅不睬
上过几次当以后
它们都已学了乖
SKY BURIAL OF A POEM
huffing and puffing
they carried the corpse
of a poem
onto the sky-burial site
without the touch of an ax or a knife
it fell to pieces by itself
embalmed with aromatic oil
they tossed, high into the sky,
words and phrases
that were once beautiful and in good rhyme
hoping the Emissary of Death
would catch and take them
to heaven
without even casting a glance
the vultures, with their wings folded
just perched on the dead branches nearby
they had been taken in too many times
by such tasteless stuff
devoid of flesh and blood
Sky burial is a Tibetan custom of disposing a corpse by cutting it into
pieces which are then scattered for the circling vultures. _________________ 欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/ |
|
|
返回顶端 |
|
 |
郑达夫
2008澳洲彩虹鹦十佳版主
年龄: 56 加入时间: 2007/07/28 文章: 5573 来自: 福建永春仙夹美寨园德楼 郑达夫 邮编362604 积分: 24974
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
樵野
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2007/06/12 文章: 175
积分: 693
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
非马
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2006/01/13 文章: 1461 来自: 芝加哥 积分: 8044
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
塔 双 江
会员等级:3
性别:  年龄: 61 加入时间: 2007/10/15 文章: 158 来自: 中 国 四 川 积分: 478
:
|
|
学习! _________________ 有缘千里来相会,无缘碰面不相识.我愿广交天下朋友哈!!! |
|
|
返回顶端 |
|
 |
苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
|