阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
正文 |
苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
心情
天不开心了,
晴转多云;
天生气了,
电闪雷鸣;
天哭了,
雨下不停。
但我不是天呢,
不可以像天那样,
随意发挥
自己的
心情。
Emotions
Wr./Tr. By Yuanmei
When the skies are unhappy,
It turns fine to cloudy;
When the skies become angry,
It breaks into thunder and lightning;
When the skies cry,
It rains endlessly.
But, alas, I am not the skies,
And will never be able to
Express my emotions free
As the skies do. _________________ 手握一枝兰
我的彩虹鹦博客:
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=391
上一次由苑眉于2008-1-09 周三, 上午2:35修改,总共修改了3次 |
|
|
返回顶端 |
|
 |
william zhou周道模
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2007/10/05 文章: 3689 来自: 中国四川 积分: 13610
:
|
|
can "fine" be used as a noun here? |
|
|
返回顶端 |
|
 |
苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
william zhou周道模
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2007/10/05 文章: 3689 来自: 中国四川 积分: 13610
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
william zhou周道模
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2007/10/05 文章: 3689 来自: 中国四川 积分: 13610
:
|
|
请非马老师他们断定吧。我觉得是:
turn...名 to...名 |
|
|
返回顶端 |
|
 |
非马
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2006/01/13 文章: 1461 来自: 芝加哥 积分: 8045
:
|
|
It turns fine to cloudy; 应该没错, 但也可写成:
It turns from clear to cloudy;
It rains continuously. --
It rains endlessly (or ceaselessly). _________________ 欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/ |
|
|
返回顶端 |
|
 |
苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
非马
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2006/01/13 文章: 1461 来自: 芝加哥 积分: 8045
:
|
|
william zhou周道模 写道: |
请非马老师他们断定吧。我觉得是:
turn...名 to...名 |
这是我手边一本辞典上的举例:
It was cloudy this morning, but fortunately it has turned fine. _________________ 欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/ |
|
|
返回顶端 |
|
 |
非马
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2006/01/13 文章: 1461 来自: 芝加哥 积分: 8045
:
|
|
苑眉 写道: |
谢谢非马老师!
我也想过用那个 ceaselessly,但就是不明白它们到底有什么区别?是不是音节比较少,读起来没有那么累赘?
请教老师们了!谢谢! |
意义的区别不是很大. 但我觉得在这里用ceaselessly较合适,可能只是个人的感觉. _________________ 欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/ |
|
|
返回顶端 |
|
 |
苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
非马
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2006/01/13 文章: 1461 来自: 芝加哥 积分: 8045
:
|
|
Yet alas, I am not the sky,
在Yet 与 alas 之间需要一个 "," :
But, alas, I am not the sky,
还有, 你在末行突然由 sky 变成 skies, 谅是为了押韵 (to, do). 如果是这样, 不如全部使用skies 较统一. _________________ 欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/ |
|
|
返回顶端 |
|
 |
苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
哦,那就再改。。。
那个 skies 确实是为了押韵。。。是学这首诗用的:
Peace
Sarah Teasdale
Peace flows into me
As the tide to the pool by the shore;
It is mine forevermore,
It ebbs not back like the sea.
I am the pool of blue
That worships the vivid sky;
My hopes were heaven-high,
They are all fulfilled in you.
I am the pool of gold
When sunset burns and dies--
You are my deepening skies,
Give me your stars to hold.
它里面也没有统一;
不过,我这里想想可能统一比较好点。。。因为指的同一片天。。。
。。。好的!现在给它们统一着装!
谢谢非马老师! _________________ 手握一枝兰
我的彩虹鹦博客:
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=391 |
|
|
返回顶端 |
|
 |
非马
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2006/01/13 文章: 1461 来自: 芝加哥 积分: 8045
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
|