<BR><a href='http://www.australianwinner.com/AuWinner/index.php?c=12/'>Aust Winner 澳洲长风论坛</font></a>总目录
Aust Winner 澳洲长风论坛


凡发布过激政治、宗教、人身攻击言论,一律删除。

澳洲长风导航 Site Map
 
 帮助帮助   搜索搜索   会员列表会员列表   团队团队   收藏夹收藏夹    注册注册 
 个人资料个人资料   登录并检查站内短信登录并检查站内短信   登录登录 

二十、《我吟诗经》小雅·谷风之什(十首)

 
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> 山佳草堂
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 正文
山佳

澳洲彩虹鹦版主


性别: 性别:男
年龄: 74
加入时间: 2005/09/20
文章: 1461
来自: 中国辽宁
积分: 5578


文章时间: 2013-5-20 周一, 上午9:31    标题: 二十、《我吟诗经》小雅·谷风之什(十首) 引用回复

二十、小雅·谷风之什(十首)

201、谷风之怨《我吟诗经》

——二十、小雅·谷风之什

原文:

习习谷风⑴,维风及雨⑵。将恐将惧⑶,维予与女⑷。将安将乐,女转弃予⑸。   

习习谷风,维风及颓⑹。将恐将惧,寞予于怀⑺。将安将乐,弃予如遗⑻。   

习习谷风,维山崔嵬⑼。无草不死,无木不萎。忘我大德,思我小怨。

——

我吟:

习习谷口的大风兮

裹夹着绵绵的秋雨

催赶着我向何处去

当年危难恐惧兮

你我相依分忧虑

如今富裕安乐兮

你却把我来抛弃

秋风秋雨愁煞兮

如今你要赶我向何出去

——

习习谷口的大风兮

旋转缠身不停息

催赶着我向何处去

当年危难恐惧兮

把我紧紧搂怀里

如今富裕安乐兮

弃我如丢烂东西

秋风秋雨愁煞兮

如今你要赶我向何出去

——

习习谷口的大风兮

刮过高山不停息

催赶着我向何处去

刮得百草全枯死兮

刮得树木凋零无余

你我的恩情全忘兮

无事生非赶我离去

秋风秋雨愁煞兮

如今你要赶我向何出去

——

注释:   

⑴习习:大风声。   

⑵维:是。   

⑶将:方,正当。   

⑷与:助。女:同“汝”,你。   

⑸转:反而。   

⑹颓:自上而下的旋风。   

⑺寞:同“置”。   

⑻遗:遗忘。   

⑼崔嵬(wéi):山高峻的样子。   

——

202、蓼莪之子哀痛《我吟诗经》

——二十、小雅·谷风之什

原文:

  蓼蓼者莪⑴,匪莪伊蒿⑵。哀哀父母,生我劬劳⑶。
  蓼蓼者莪,匪莪伊蔚⑷。哀哀父母,生我劳瘁。
  瓶之罄矣⑸,维罍之耻⑹。鲜民之生⑺,不如死之久矣。无父何怙⑻?无母何恃?出则衔恤⑼,入则靡至。
  父兮生我,母兮鞠我⑽。拊我畜我⑾,长我育我,顾我复我⑿,出入腹我⒀。欲报之德。昊天罔极⒁!
  南山烈烈⒂,飘风发发⒃。民莫不谷⒄,我独何害!
  南山律律⒅,飘风弗弗⒆。民莫不谷,我独不卒⒇!
——
我吟:
莪蒿呀 长的高又高
莪根呀 根根在相抱
可惜呀 我只是牡蒿
爹娘呀 生我太辛劳
莪根呀 根根在相抱
——
莪蒿呀 长的高又高
莪根呀 根根在相抱
可惜呀 我只是牡蒿
爹娘呀 养我累弯腰
莪根呀 根根在相抱
——
水瓶呀 无水空荡荡
无用呀 我心空惶惶
孤苦呀 不如早日亡
爹娘呀 我靠谁来帮
出门呀 茫然含悲伤
进门呀 不见爹和娘
水瓶呀 无水空荡荡
——
老天呀 无端降灾我
爹爹呀 辛勤生下我
妈妈呀 劳苦喂养我
爹娘呀 终生痛爱我
爹娘呀 辛勤培育我
爹娘呀 时刻挂念我
爹娘呀 出入抱着我
爹娘呀 报恩羞愧我
老天呀 降灾惩罚我
——
南山呀 烈风尘土扬
烈风呀 吹我透心凉
他人呀 都能养爹娘
唯我呀 怎么养爹娘
南山呀 烈风任飞扬
烈风呀 吹我透心凉
他人呀 都能养爹娘
唯我呀 无处去送葬
南山呀 烈风任飞扬
——
注释:
  ⑴蓼(lù)蓼:长又大的样子。莪(é):一种草,即莪蒿。李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”
  ⑵匪:同“非”。伊:是。
  ⑶劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。
  ⑷蔚(wèi):一种草,即牡蒿。
  ⑸瓶:汲水器具。罄(qìng):尽。
  ⑹罍(lěi):盛水器具。
  ⑺鲜(xiǎn):指寡、孤。民:人。
  ⑻怙(hù):依靠。
  ⑼衔恤:含忧。
  ⑽鞠:养。
  ⑾拊:通“抚”。畜:通“慉”,喜爱。
  ⑿顾:顾念。复:返回,指不忍离去。
  ⒀腹:指怀抱。
  ⒁昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:准则。
  ⒂烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。
  ⒃飘风:同“飙风”。发发:读如“拨拨”,风声。
  ⒄谷:善。
  ⒅律律:同“烈烈”。
  ⒆弗弗:同“发发”。
⒇卒:终,指养老送终。
————
203、大东之大路叹《我吟诗经》
——二十、小雅·谷风之什
原文:
有饛簋飧(1),有捄棘匕(2)。周道如砥(3),其直如矢。君子所履(4),小人所视。睠言顾之(5),潸焉出涕(6)。

小东大东(7),杼柚其空(8)。纠纠葛屦(9),可以履霜(10)。佻佻公子(11),行彼周行(12)。既往既来,使我心疚。

有冽氿泉(13),无浸获薪(14)。契契寤叹(15),哀我惮人(16)。薪是获薪,尚可载也。哀我惮人,亦可息也。

东人之子,职劳不来(17)。西人之子(18),粲粲衣服。舟人之子(19),熊罴是裘(20)。私人之子(21),百僚是试(22)。

或以其酒,不以其浆(23)。鞙鞙佩璲(24),不以其长(25)。维天有汉(26),监亦有光(27)。跂彼织女(28),终日七襄(29)。

虽则七襄,不成报章(30)。睆彼牵牛(31),不以服箱(32)。东有启明(33),西有长庚(33)。有捄天毕(34),载施之行(35)。

维南有箕(36),不可以簸扬。维北有斗(37),不可以挹酒浆(38)。维南有箕,载翕其舌(39)。维北有斗,西柄之揭(40)。
——

我吟:

抬眼望着那通向西周的大路

从我家门前远远的伸向西方

低头看着那盛满熟食的簋

和那弯弯的饭勺柄儿长

当初是何等的富贵呀

如今门前的大路呀

像箭一样笔直的向伸西方

西周的贵人呀来来往往好猖狂

东方的百姓呀唉声叹气双眼望

再回头看看呀眼泪汪汪湿衣裳

抬眼望着那通向西周的大路呀

从我家门前远远的伸向西方

——

抬眼望着那通向西周的大路呀

从我家门前远远的伸向西方

远近的东方小邦呀

织机上已经被搜刮精光

葛布草鞋呀只好又缠又绑

穿起来又怎能够踏冰霜

得意洋洋的西周公子呀

满载的大车行驶在大路上

来来往往尘土任飞扬

我又怎能不痛断肠

抬眼望着那通向西周的大路呀

从我家门前远远的伸向西方

——

抬眼望着那通向西周的大路呀

从我家门前远远的伸向西方

路旁的泉水呀清冷流又长

别浸了割下的柴薪呀心里慌

苦苦的长叹呀无声响

又有谁可怜我呀辛苦整天忙

砍下的柴薪呀捆捆放一旁

我还的捆捆往车上装

又有谁可怜我呀捆捆肩上扛

何时才能歇歇气呀双腿晃

抬眼望着那通向西周的大路呀

从我家门前远远的伸向西方

——

抬眼望着那通向西周的大路呀

从我家门前远远的伸向西方

我们东方的子弟呀

辛辛苦苦服徭役呀没人问来没人帮

看那西周的子弟呀

衣服鲜亮多华丽呀大路上来来往往

就是西周船户的子弟呀

也是身穿熊皮暖洋洋

哪怕是西周家奴的子弟呀

也都当差在衙门里摇摇晃晃

抬眼望着那通向西周的大路呀

从我家门前远远的伸向西方

——

抬眼望着那通向西周的大路呀

从我家门前远远的伸向西方

这真是呀一边饮酒狂

一边喝不上米汤

这真是呀有人佩玉响当当

有人穿不上衣裳

看那天上的银河呀

颗颗闪闪光

看那鼎足的三颗织女星呀

天天七次辛辛苦苦移动忙

抬眼望着那通向西周的大路呀

从我家门前远远的伸向西方

——

抬眼望着那通向西周的大路呀

从我家门前远远的伸向西方

织女星呀你虽每天七次忙

全被搜刮光

牛郎星呀你虽每天拉车忙

却没东西装

启明星呀你在东方没有光

长庚星呀你在西方焉有光?

天毕八星呀

却好似罩在大路上的一张网

抬眼望着那通向西周的大路呀

从我家门前远远的伸向西方

——

抬眼望着那通向西周的大路呀

从我家门前远远的伸向西方

南天的簸箕星呀

你不能来帮我簸米扬糠

北天的南斗星呀

你不能来为我舀酒浆

南天的簸箕星呀

你是张嘴吐舌向东方

北天的南斗星呀

你的勺柄却握在西方

抬眼望着那通向西周的大路呀

从我家门前远远的伸向西方

——

注释

(1)饛(méng):食物满器貌。簋(guǐ):古代一种圆口、圈足、有盖、有座的食器,青铜制或陶制,供统治阶级的人使用。飧(sūn):熟食,晚饭。
(2)捄(qíu):曲而长貌。棘匕:酸枣木做的勺匙。
(3)周道:大路。砥:磨刀石,用以形容道路平坦。
(4)君子:统治阶级的人,与下句的“小人“相对。小人指被统治的民众。
(5)睠(juàn)言:同“睠然”,眷恋回顾貌。
(6)潸(shān):流泪貌。
(7)小东大东:西周时代以镐京为中心,统称东方各诸侯国为东国,以远近分,近者为小东,远者为大东。
(8)杼柚(zhù zhóu):杼,织机之梭;柚,同“轴”,织机之大轴;合称指织布机。
(9)纠纠:缠结貌。葛屦:葛,葛草,茎皮可制葛布;屦,鞋。
(10)可:通“何”(用俞樾说)。
(11)佻(tiāo)佻:豫逸轻狂貌。
(12)周行(háng):同“周道”。行,道路。
(13)氿(guǐ)泉:泉流受阻溢而自旁侧流出的泉水,狭而长。
(14)获薪:砍下的薪柴。王宗石《诗经分类诠释》认为“获”为“檴”的假借,即榆木,如《诗经》诸篇中《凯风》、《东山》、《车辖》诸篇之棘薪、栗薪、樵薪。
(15)契契:忧结貌。寤叹:不寐而叹。
(16)惮:同“瘅”,疲苦成病。
(17)职劳:从事劳役。来:“勑”的借字,慰勉。或为“赉”的借字,赏赐。均通。
(18)西人:周人。
(19)舟人:郑笺:“舟,当作周。”一说为舟楫之人,周人中之低贱者。
(20)熊罴是裘:用熊皮、马熊皮为料制的皮袍。一说,郑笺谓“裘当作求”,这句意即狩猎求取熊罴。二说均通。
(21)私人:家奴。
(22)百僚:犹云百隶、百仆。
(23)浆:米浆。
(24)鞙(juān)鞙:形容玉圆(或长)之貌。璲(suí):贵族佩带上镶的宝玉。
(25)不以其长:以,因。长,善。郑笺:“佩之鞙鞙然,居其官职,非其才之所长也,徒美其佩而无其德,刺其素餐。”
(26)汉:银河。
(27)监:同“鉴”,照。
(28)跂(qí):同“歧”,分叉状。织女:三星组成的星座名,呈三角形,位于银河北侧。
(29)七襄:七次移易位置。古人一天分十二时辰,白日分卯时至酉时共七个时辰,织女星座每一个时辰移动一次。
(30)报章:报,复,指织机的梭子引线往复织作;章,经纬纹理。不成报章,即织不成布帛。
(31)睆(huǎn):明亮貌。牵牛:三颗星组成的星座名,又名河鼓星,俗名牛郎星,在银河南侧。
(32)服箱:驾车运载。服,负载;箱,车斗。
(33)启明、长庚:金星(又名太白星)晨在东方,叫启明,夕在西方,叫长庚。
(34)天毕:毕星,八星组成的星座,状如捕兔的毕网,网小而柄长,手持之捕兔。
(35)施:张。
(36)箕:俗称簸箕星,四星联成的星座,形如簸箕,距离较远的两星之间是箕口。
(37)斗:南斗星座,位置在箕星之北。
(38)挹:舀。
(39)翕:吸引。翕其舌,吸着舌头。箕星底狭口大,好像向内吸舌若吞噬之状。
(40)西柄之揭:南斗星座呈斗形有柄,天体运行,其柄常在西方。揭,举起。这句形容西方执柄举向东方。
————
204、四月流放之叹《我吟诗经》
——二十、小雅·谷风之什
原文:
四月维夏(1),六月徂暑(2)。先祖匪人(3),胡宁忍予(4)?

秋日凄凄,百卉具腓(5)。乱离瘼矣(6),爰其适归(7)?

冬日烈烈(8),飘风发发(9)。民莫不谷(10),我独何害(11)?

山有嘉卉,侯栗侯梅(12)。废为残贼(13),莫知其尤(14)!

相彼泉水(15),载清载浊(16)。我日构祸(17),曷云能谷(18)?

滔滔江汉(19),南国之纪(20)。尽瘁以仕(21),宁莫我有(22)?

匪鹑匪鸢(23),翰飞戾天(24)。匪鳣匪鲔(25),潜逃于渊。

山有蕨薇(26),隰有杞桋(27)。君子作歌,维以告哀。

——

我吟:

为何赶我出京城呀?

流放他乡

四月上路夏天长

六月酷暑火骄阳

我的先祖岂是他人呀

那是勋戚贵族有名望

为何我却如此遭殃?!

为何赶我出京城呀?

流放他乡

——

为何赶我出京城呀?

流放他乡

秋风萧瑟天气凉

百草凋零尽枯黄

颠沛流离多痛苦呀

别了家乡离了故乡

今去哪里向哪方?

为何赶我出京城呀?

流放他乡

——

为何赶我出京城呀?

流放他乡

冬日寒气草木僵

狂风呼啸刺骨伤

哪有一家不快活呀

团圆温暖敬高堂

为啥独我遭此殃

为何赶我出京城呀?

流放他乡

——

这是什么地方呀

怎可认他乡是故乡

树多花好满山岗

栗树梅树不成行

饱受残害的人们呀

已经习以为常

不知何罪到此流放

这是什么地方呀

怎可认他乡是故乡

——

这是什么地方呀

怎可认他乡是故乡

瞧那泉水在山坡流淌

何时能清那混浆

我今天天遭灾祸呀

盼那溪流清水塘

何时有福回故乡

这是什么地方呀

怎可认他乡是故乡

——
这是什么地方呀

怎可认他乡是故乡

汉水滔滔入长江

统领南方诸河长

尽管鞠躬尽瘁来办事呀

还是到处饱受中伤

没有朋友没人帮

这是什么地方呀

怎可认他乡是故乡

——

大地呀老天呀

我何时才能回故乡

雄鹰大雕任飞翔

振翅高飞云霄上

鲤鱼鲟鱼水里狂

摆尾深渊江中浪

流放他乡望归去呀

大地呀老天呀

我何时才能回故乡

——

大地呀老天呀

我何时才能回故乡

蕨菜薇菜山里长

杞树桋树洼地长

我今只好作首歌儿唱

望归去呀望归乡

诉说那思念悲哀满腔

大地呀老天呀

我何时才能回故乡

——

注释:

(1)四月:指夏历(即今农历)四月。下句“六月”同。

(2)徂(cú):往。徂暑,意谓盛暑即将过去。

(3)匪人:不是他人。

(4)胡宁:为什么。忍予:忍心让我(受苦)。

(5)卉(huì):草的总名。腓(féi):此系“痱”的假借字,(草木)枯萎或病。

(6)瘼(mò):病、痛苦。

(7)爰:何。适:往、去。归:归宿。

(8)烈烈:即“冽冽”,严寒的样子。

(9)飘风:疾风。发(bō)发:状狂风呼啸的象声词。

(10)谷(gǔ):善、好。

(11)何:通“荷”,承受。

(12)侯:有。

(13)废:大。残贼:残害。

(14)尤:错。罪过。

(15)相:看。

(16)载:又。

(17)构:“遘”的假借字,遇。

(18)曷:何。云:语助词。

(19)江汉:长江、汉水。

(20)南国:指南方各河流。纪:朱熹《诗集传》:“纪,纲纪也,谓经带包络之也。”

(21)尽瘁:尽心尽力以致憔悴。仕:任职。

(22)有:通“友”,友爱,相亲。

(23)鹑(tuán):雕。鸢(yuān):老鹰。

(24)翰(hàn)飞:高飞。戾(lì):至。

(25)鱣(zhān):大鲤鱼。鲔(wěi):鲟鱼。

(26)蕨薇:两种野菜。

(27)杞:枸杞。桋(yí):赤楝。

——————

205、北山之士怨《我吟诗经》

——二十、小雅·谷风之什
原文:
陟彼北山,言采其杞(1)。偕偕士子(2),朝夕从事。王事靡盬(3),忧我父母。

溥天之下(4),莫非王土;率土之滨(5),莫非王臣。大夫不均,我从事独贤(6)。

四牡彭彭(7),王事傍傍(8)。嘉我未老,鲜我方将(9)。旅力方刚(10),经营四方(11)。

或燕燕居息(12),或尽瘁事国(13);或息偃在床(14),或不已于行(15)。

或不知叫号(16),或惨惨劬劳(17);或栖迟偃仰(18),或王事鞅掌(19)。

或湛乐饮酒(20),或惨惨畏咎(21);或出入风议(22),或靡事不为(23)。

——

我吟:

高高的北山呀草木萋萋

步步上山为王室去采枸杞

身强力壮的士子呀

起早贪黑为王事

王事无穷无尽又无期呀

忧心忡忡何时才能将父母奉持

高高的北山呀草木萋萋

——

普天之下呀

莫非王土之

率土之滨呀

莫非王臣之

大夫执政不公呀

差事劳累唯我士子

普天之下呀莫非王土之

——

四马驾车呀路上狂奔驰

急急忙忙为王事

夸我年龄正适宜呀

赞我身强力壮没人比

都是说我年轻有精力呀

为的是派我操劳四方任驱使

四马驾车呀路上狂奔驰

——

为什么呀为什么

大夫他在家里好安逸呀

为王事筋疲力尽的却是我士子

大夫他高枕逍遥好随意呀

在路上拼命奔驰的却是我士子

为什么呀为什么

——

为什么呀为什么

大夫他征发不应召呀

辛苦劳累成疾的也是我士子

大夫他游乐随心意呀

为王事忙到无力气也是我士子

为什么呀为什么

——

为什么呀为什么

大夫他享乐贪杯昏昏终日呀

怕得罪惶惶不可终日还是我士子

大夫他逍遥自在扯闲事呀

为王事什么都干的还是我士子

为什么呀为什么

——
注释:
(1)言:语助词。杞:枸杞,落叶灌木,果实入药,有滋补功用。

(2)偕偕:健壮貌。士:周王朝或诸侯国的低级官员。周时官员分卿、大夫、士三等,士的职级最低,士子是这些低级官员的通名。

(3)靡盬(gǔ):无休止。

(4)溥(pǔ):古本作“普”。

(5)率土之滨:四海之内。古人以为中国大陆四周环海,自四面海滨之内的土地是中国领土。《尔雅》:“率,自也。”

(6)贤:多、劳。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“贤之本义为多……事多者必劳,故贤为多,即为劳。”

(7)牡:公马。周时用四马驾车。彭彭:形容马奔走不息。

(8)傍傍:急急忙忙。

(9)鲜(xiǎn):称赞。郑笺:“嘉、鲜,皆善也。”方将:正壮。

(10)旅力:体力。旅通“膂”。

(11)经营:规划治理,此处指操劳办事。

(12)燕燕:安闲自得貌。居息:家中休息。

(13)尽瘁:尽心竭力。

(14)息偃:躺着休息。偃,仰卧。

(15)不已:不止。行(háng):道路。

(16)叫号:毛传:“叫呼号召。”吴闿生《诗义会通》:“呼召也,不知上有征发呼召。”

(17)惨惨:又作“懆懆”,忧虑不安貌。劬(qú)劳:辛勤劳苦。

(18)栖迟:休息游乐。

(19)鞅掌:事多繁忙。钱澄之《田间诗学》:“鞅掌,即指勤于驰驱,掌不离鞅,犹言身不离鞍马耳。”

(20)湛(dān):同“耽”,沉湎。

(21)畏咎:怕出差错获罪招祸。

(22)风议:放言高论。傅恒等《诗义折中》:“或出入风议,则己不任劳,而转持劳者之短长。”

(23)靡事不为:无事不作。《诗义折中》:“勤劳王事之外,又畏风议之口而周旋弥缝之也。”

————

206、无将大车之国事叹《我吟诗经》

——二十、小雅·谷风之什

原文:

无将大车⑴,祇自尘兮。无思百忧,祇自疧兮⑵。

无将大车,维尘冥冥⑶。无思百忧,不出于颎⑷。

无将大车,维尘雍兮⑸。无思百忧,祇自重兮⑹。

——

我吟:

看那大车慢慢难奔

还有那一路烟尘

不要去推那大车把手伸

推它只会蒙上一身灰尘

伸手只会自寻烦恼纷纷

到头来只会惹来百病缠身

看那大车慢慢难奔

还有那一路烟尘

——
看那大车慢慢难奔

还有那一路烟尘

不要去推那大车把手伸

推它只会地暗天昏

伸手只会自寻烦恼纷纷

到头来只会惹来烦躁不安心无魂

看那大车慢慢难奔

还有那一路烟尘

——
看那大车慢慢难奔

还是那一路烟尘

不要去推那大车把手伸

推它只会烟尘蔽日滚滚

伸手只会自寻烦恼纷纷

到头来只会惹来心事重重病缠身

看那大车慢慢难奔

还是那一路烟尘

——

注释:

⑴将:扶进,此指推车。大车:平地载运之车,此指牛车。

⑵疧(qí):病痛。

⑶冥冥:昏暗,此处形容尘土迷蒙的样子。

⑷颎(jiǒng):通“耿”,心绪不宁,心事重重。不出于颎,犹言不能摆脱烦躁不安的心境。

⑸雝(yōng):通“壅”,引申为遮蔽。

⑹重:通“肿”,一说借为“恫”,病痛,病累。

————

207、小明为官之叹《我吟诗经》

——二十、小雅·谷风之什

原文:
明明上天,照临下土。我征徂西(1),至于艽野(2)。二月初吉(3),载离寒暑(4)。心之忧矣,其毒大苦(5)。念彼共人(6),涕零如雨。岂不怀归?畏此罪罟(7)!
昔我往矣,日月方除(8)。曷云其还(9)?岁聿云莫(10)。念我独兮,我事孔庶(11)。心之忧矣,惮我不暇(12)。念彼共人,睠睠怀顾(13)!岂不怀归?畏此谴怒。
昔我往矣,日月方奥(14)。曷云其还?政事愈蹙(15)。岁聿云莫,采萧获菽(16)。心之忧矣,自诒伊戚(17)。念彼共人,兴言出宿(18)。岂不怀归?畏此反覆(19)。
嗟尔君子,无恒安处(20)。靖共尔位(21),正直是与(22)。神之听之,式谷以女(23)。
嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福(24)。
——
我吟:
明明晴天呀 高高的日
普照大地
出征西行呀 为了王事
所到荒僻
腊月出发呀 酷暑刚去
寒风又起
心满悲哀呀 无声抽泣
痛苦不已
恭谨的人呀 尽职同事
泪涌不止
我思归家呀 王命严厉
谁敢离去
明明晴天呀 高高的日
普照大地
——
当初出征呀 就在当日
未到除夕
何时回乡呀 年关又即
遥望无期
想我一人呀 形单影只
纷繁公事
心中凄凉呀 向谁哭泣
劳苦无日
恭谨的人呀 尽职同事
思念不止
我思归家呀 上司严厉
谁敢离去
当初出征呀 就在当日
未到除夕
——
当初出征呀 就在当日
风和日丽
何时回乡呀 王事紧急
遥望无期
又是一年呀 已无时日
秋收在即
心里忧愁呀 冷风习习
烦恼凄凄
恭谨的人呀 尽职同事
噩梦不止
我思归家呀 灾祸随即
谁敢离去
当初出征呀 就在当日
风和日丽
——
你要是君子呀
莫要贪图安逸
你恭谨从事呀
交朋友要正直
你所做神知呀
会把福禄赐你
你要是君子呀
——
你要是君子呀
莫要无为安逸
你恭谨从事呀
交近正直之士
你所做神知呀
会把福寿赐你
你要是君子呀
——
注释:
(1)征:行,此指行役。徂:往,前往。
(2)艽(qíu)野:荒远的边地。
(3)二月:指周正二月,即夏正之十二月。初吉:上旬的吉日。
(4)载:乃,则。离:经历。
(5)毒:痛苦,磨难。
(6)共:通“恭”,此指恭谨尽心。
(7)罪罟(gǔ):指法网。罟,网;罪,捕鱼竹网。二字并列,犹云网罟。
(8)除:除旧,指旧岁辞去、新年将到。
(9)曷:何,何时。云:语助词。其:将。还:回去。
(10)聿云:二字均语助词。莫:古“暮”字。岁暮即年终。
(11)孔庶:很多。
(12)惮:通“瘅”,劳苦。不暇:不得闲暇。
(13)睠睠:即“眷眷”,恋慕。
(14)奥(yù):“燠”之假借,温暖。
(15)蹙:急促,紧迫。
(16)萧:艾蒿。菽:豆类。
(17)诒:通“贻”,遗留。伊:此,这。戚:忧伤,痛苦。
(18)兴言:犹“薄言”,语首助词。一说“兴”,意谓起来,"言"即焉。出宿:不能安睡。一说到外面去过夜。
(19)反覆:指不测之祸。
(20)恒:常。安处:安居,安逸享乐。
(21)靖:敬。共:通“恭”,奉,履行。位:职位,职责。
(22)与:亲近,友好。一说通“举”,行为,举止。
(23)式:乃,则。榖(gǔ):善,此指福。以:与。女:汝。
(24)介:借为“匄”(gài),给予。景福:犹言大福。
————
208、鼓钟之思贤《我吟诗经》

——二十、小雅·谷风之什

原文:
鼓钟将将⑴,淮水汤汤⑵,忧心且伤。淑人君子⑶,怀允不忘⑷。
鼓钟喈喈⑸,淮水湝湝⑹,忧心且悲。淑人君子,其德不回⑺。
鼓钟伐鼛⑻,淮有三洲⑼,忧心且妯⑽。淑人君子,其德不犹⑾。
鼓钟钦钦⑿,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南⒀,以龠不僭⒁。
——
我吟:
伴随着那钟声的铿锵
淮河之水浩浩荡荡奔向那东方
带走了我心中的忧愁和悲伤
善人君子那往日的戎装啊
想起来又怎么能让人遗忘
江河日下向何方啊
钟声铿锵
——
伴随和谐钟声的铿锵
淮河之水滔滔不歇奔向那东方
带走了我心中的忧愁和悲伤
善人君子那往日的戎装啊
他正直端正品行高尚
江河日下向何方啊
钟声和谐铿锵
——
传来鼓声钟声的铿锵
回荡在淮河中的三洲之上
荡起了我心中的忧愁和悲伤
善人君子那往日的戎装啊
他道德无瑕品行高尚
江河日下向何方啊
钟声鼓声铿锵
——
传来钟声清脆的铿锵
又传来鼓瑟弹琴的回响
笙磬和谐悠扬
又有雅乐和南乐的欢畅
排箫伴奏依次奏响
江河日下向何方啊
雅乐声声悠扬
——
注释:
⑴鼓:敲击。将将:同“锵锵”,象声词。
⑵汤(shāng)汤:大水涌流貌,犹荡荡。
⑶淑:善。
⑷怀:思念。允:信,确实。一说为语助词。
⑸喈(jiē)喈:声音和谐。
⑹湝(jiē)湝:水流貌。
⑺回:邪。
⑻伐:敲击。鼛(gāo):一种大鼓。
⑼三洲:淮河上的三个小岛。
⑽妯(chōu):因悲伤而动容、心绪不宁。
⑾犹:已。王引之《经义述闻》:“其德不犹’,言久而弥笃,无有已时也。”一说假借为“訧”,缺点、毛病。
⑿钦钦:象声词。
⒀以:为,作,指演奏、表演。雅:原为乐器名,状如漆筒,两头蒙以羊皮。引申为乐调名,指天子之乐,或周王畿之乐调,即正乐。南:原为乐器名,形似钟。引申为乐调名,或说指南方江汉地区的乐调。
⒁籥(yuè):乐器名,似排箫。占代羽舞时边吹籥,边持翟羽舞蹈。僭(jiàn):超越本分,此训乱。不僭,犹言按部就班,和谐合拍。
————
209、楚茨之祭祀《我吟诗经》

——二十、小雅·谷风之什

原文:
楚楚者茨(1),言抽其棘(2),自昔何为?我艺黍稷(3)。我黍与与(4),我稷翼翼(5)。我仓既盈,我庾维亿(6)。以为酒食,以享以祀(7),以妥以侑(8),以介景福(9)。

济济跄跄(10),絜尔牛羊(11),以往烝尝(12)。或剥或亨(13),或肆或将(14)。祝祭于祊(15),祀事孔明(16)。先祖是皇(17),神保是飨(18)。孝孙有庆(19),报以介福(20),万寿无疆!

执爨踖踖(21),为俎孔硕(22),或燔或炙(23)。君妇莫莫(24),为豆孔庶(25)。为宾为客,献酬交错(26)。礼仪卒度(27),笑语卒获(28)。神保是格(29),报以介福,万寿攸酢(30)!

我孔熯矣(31),式礼莫愆(32)。工祝致告(33),徂赉孝孙(34)。苾芬孝祀(35),神嗜饮食。卜尔百福(36),如畿如式(37)。既齐既稷(38),既匡既敕(39)。永锡尔极(40),时万时亿(41)!

礼仪既备,钟鼓既戒(42),孝孙徂位(43),工祝致告,神具醉止(44),皇尸载起(45)。鼓钟送尸,神保聿归(46)。诸宰君妇(47),废彻不迟(48)。诸父兄弟(49),备言燕私(50)。

乐具入奏(51),以绥后禄(52)。尔肴既将(53),莫怨具庆。既醉既饱,小大稽首(54)。神嗜饮食,使君寿考(55)。孔惠孔时(56),维其尽之(57)。子子孙孙,勿替引之(58)!

——

我吟:

我的苍天呀先祖呀

赐予我粟稷赐予我福气

密密丛生的那野蒺藜呀

我要锄去杂草除荆棘

古往今来为何如此呀

因为我要种高粱和小米

我种的小米多茂密呀

我种的高粱多整齐

我收获的粮食已满仓呀

我收获的粮囤千万计

我用高粱蒸酒用米做饭食呀

恭恭敬敬进献苍天把祖祭

请尸前来享用美酒与美食呀

赐予我粟稷赐予我福气

我的苍天呀先祖呀

——

我的苍天呀先祖呀

保佑我子嗣旺盛万寿无疆

我一步一趋有节有礼好端庄呀

把那些牛羊涮洗干净清爽

我要拿去奉献冬祭和秋祭呀

有人宰割又有人烹煮忙

我要恭恭敬敬的分别奉上呀

司仪先祭先祖于庙门内堂

我要那仪式隆重又辉煌呀

先祖大驾前来多赞扬

我敬拜先祖前来品尝呀

孝孙祈盼获得吉祥

赐予我的福气宏大无量呀

保佑我子嗣旺盛万寿无疆

我的苍天呀先祖呀

——

我的苍天呀先祖呀

保佑我万寿无疆洪福天齐

我要那掌膳的厨师庄重麻利呀

盛肉的铜器要硕大无比

我要那有人烧肉又有人烤炙呀

家里的主妇敬畏举止要有仪

我要那盘盏中食品好丰盛呀

席上则是那宾客济济

我请那宾客敬酒应酬有序呀

举止规矩要彬彬有礼

我的谈笑分寸合乎时宜呀

先祖大驾光临赐福气

赐我福气酬报子孙的心意呀

保佑我万寿无疆洪福天齐

我的苍天呀先祖呀

——

我的苍天呀先祖呀

赐予我的福气无穷无尽

我在祭祀中是极其恭谨的呀

礼仪周全没毛病

我要司仪代神来致词呀

赐福给我的孝子贤孙

我上供的祭品美味芳芬呀

先祖一定欢喜的又吃又饮

我祈求赐给子孙众多的福分呀

祭祀一定要遵守法度符合标准

我的举止虔诚态度恭敬呀

祭祀一定要庄严隆重又小心谨慎

我的先祖永赐福分呀

赐予我的福气无穷无尽

我的苍天呀先祖呀

——

诸位父老呀诸位兄弟

祭祀礼仪已圆满完成啦

钟鼓乐器同时鸣

孝孙离开主祭位啦

司仪致词声声

先祖都已醉酩酊啦

神尸起身离开神位来辞行

送神尸打鼓又敲钟啦

先祖神祇已经回程

众多厨师主妇们齐动手啦

很快撤去肴馔祭品忙不停

祭祀礼仪已圆满完成啦

诸位父老呀诸位兄弟

一起来参加家宴饮酒啦

欢聚叙说骨肉情

——

诸位父老呀诸位兄弟

鼓钟琴瑟移入后堂奏曲调啦

共同享用祭后的美酒佳肴

酒菜味美实在好啦

共同谢恩先祖赐福莫烦恼

吃得酒足饭饱啦

相互叩头谢恩有老有少

这是先祖爱吃的佳肴啦

能让子孙们长寿不老

祭祀十分圆满啦

子孙要尽心恪守孝道

诸位父老呀诸位兄弟呀

鼓钟琴瑟移入后堂奏曲调

愿年年祭祀鸣鼓钟啦

永葆子孙福禄家族兴

——

注释:

(1)楚楚:植物丛生貌。茨:蒺藜,草本植物,有刺。

(2)言:爱,于是。抽:除去,拔除。棘:刺,指蒺藜。

(3)蓺(yì):即“艺”,种植。

(4)与与:茂盛貌。

(5)翼翼:整齐貌。

(6)庾(yǔ):露天粮囤,以草席围成圆形。维:是,一训已。亿:形容多。一说亿犹“盈”,满。

(7)享:飨,上供,祭献。

(8)妥:安坐。侑:劝进酒食。

(9)介:借为匄(gài),求。景福:大福。

(10)济济:严肃恭敬貌。跄(qiāng)跄:步趋有节貌。

(11)絜(jié):同“洁”,洗清。

(12)烝:冬祭名。尝:秋祭名。

(13)剥:宰割支解。亨(pēng):同“烹”,烧煮。

(14)肆:陈列,指将祭肉盛于鼎俎中。将:捧着献上。

(15)祝:太祝,司祭礼的人。祊(bēng):设祭的地方,在宗庙门内。

(16)孔:很。明:备,指仪式完备。

(17)皇:往。

(18)神保:神灵,指祖先之灵。一说指降神之巫。飨:享受祭祀。

(19)孝孙:主祭之人。庆:福。

(20)介福:大福。

(21)执:执掌。爨(cuàn):炊,烧菜煮饭。踖(jí)踖:恭谨敏捷貌。

(22)俎:祭祀时盛牲肉的铜制礼器。硕:大。

(23)燔(fán):烧肉。炙:烤肉。

(24)君妇:主妇,此指天子、诸侯之妻。莫莫:恭谨。莫一说勉也。

(25)豆:食器,形状为高脚盘。庶:众,多,此指豆内食品繁多。

(26)献:主人劝宾客饮酒。酬:宾客向主人回敬。

(27)卒:尽,完全。度:法度。

(28)获:得时,恰到好处。一说借为“矱”,规矩。

(29)神保:神灵,神的美称。格:至,来到。

(30)攸:乃。酢:报。

(31)熯(nǎn):通“戁”,敬惧。

(32)式;发语词。愆(qiān):过失,差错。

(33)工祝:太祝。致告:代神致词,以告祭者。

(34)徂:往,一说通“且”。赉(lài):赐予。

(35)苾(bì):浓香。孝祀:犹享祀,指神享受祭祀。

(36)卜:给予。赐予。

(37)如:合。畿(jī):借为期。式:法,制度。

(38)齐(zhāi):通“斋”,庄敬。稷:疾,敏捷。

(39)匡:正,端正。敕:通“饬”,严整。

(40)锡:赐。极:至,指最大的福气。

(41)时:是,一说训或。

(42)戒:备,一说训告。

(43)徂位:指孝孙回到原位。

(44)具:俱,皆。止:语气词。

(45)皇尸:代表神祇受祭的人。皇:大,赞美之词。载:则,就。

(46)聿:乃。

(47)宰:膳夫,厨师。

(48)废:去。彻:通“撤”。废彻谓撤去祭品。不迟:不慢。

(49)诸父:伯父、叔父等长辈。兄弟:同姓之叔伯兄弟。

(50)备:尽,完全。言:语中助词。燕:通“宴”。燕私,祭祀之后在后殿宴饮同姓亲属。

(51)具:俱。入奏:进入后殿演奏。祭在宗庙前殿,祭后到后面的寝殿举行家族私宴。

(52)绥:安,此指安享。后禄:祭后的口福。禄,福,此指饮食口福。祭后所余之酒肉被认为神所赐之福,故称福酒、胙肉。

(53)将:美好。

(54)小大:指尊卑长幼的各种人。稽首:跪拜礼,双膝跪下,叩头至地。一种最恭敬的礼节。

(55)考:老。寿考,长寿。

(56)惠:顺利。时:善,好。

(57)尽之:尽其礼仪,指主人完全遵守祭祀礼节。

(58)替:废。引:延长。引之,长行此祭祀祖先之礼仪。

————

210、信南山之祭祖《我吟诗经》

——二十、小雅·谷风之什

原文:

信彼南山(1),维禹甸之(2)。畇畇原隰(3),曾孙田之(4)。我疆我理(5),南东其亩(6)。
上天同云(7),雨雪雰雰(8)。益之以霡霂(9),既优既渥(10),既沾既足(11),生我百谷。
疆埸翼翼(12),黍稷彧彧(13)。曾孙之穑(14),以为酒食。畀我尸宾(15),寿考万年。
中田有庐(16),疆埸有瓜。是剥是菹(17),献之皇祖(18)。曾孙寿考,受天之祜(19)。
祭以清酒,从以骍牡(20),享于祖考。执其鸾刀(21),以启其毛,取其血膋(22)。
是烝是享,苾苾芬芬(23)。祀事孔明,先祖是皇。报以介福。万寿无疆。
——
我吟:
终南山啊 绵绵长长
山下沃土无疆
大禹治水啊 在这开荒
望尽原野啊 平展成方
后代子孙啊 垦田种粮
画定井田啊 整好地场
田陇纵横啊 伸向四方
终南山啊 绵绵长长
山下沃土无疆
——
终南山啊 绵绵长长
山下沃土无疆
天上乌云啊 迷迷茫茫
雪花坠落啊 纷纷扬扬
又是细雨啊 淅淅凉凉
滋润大地呀 沃土无疆
水分丰沛啊 之润四方
粟稷百谷啊 蓬勃生长
终南山啊 绵绵长长
——
终南山啊 绵绵长长
山下沃土无疆
整理井田啊 修好边疆
黄米高粱啊 旺盛生长
子孙后代啊 丰收满仓
酿酒做饭啊 又甜又香
献给神尸啊 亲朋礼让
祈求福寿啊 佑我寿长
终南山啊 绵绵长长
——
终南山啊 绵绵长长
山下沃土无疆
大田中间啊 居住有房
种瓜种菜啊 田埂边长
削皮切块啊 腌菜奉上
献给先祖啊 我的先王
子孙后代啊 福寿无疆
佑我福禄啊 依赖天皇
终南山啊 绵绵长长
——
终南山啊 绵绵长长
山下沃土无疆
祭坛满杯啊 敬祖酒浆
再奉公牛啊 膘肥毛黄
先祖灵前啊 祭品献上
操起鸾刀啊 心敬手忙
剥开牺牲啊 手快不慌
取出血膏啊 备水烧汤
终南山啊 绵绵长长
——
终南山啊 绵绵长长
山下沃土无疆
举行冬祭啊 佳肴献上
香气四溢啊 散发芬芳
仪式庄重啊 办得漂亮
列祖列宗啊 来多赞赏
天降大福啊 何以报偿
子孙孝敬啊 万寿无疆
终南山啊 绵绵长长
——
注释:
(1)信(shēn):即“伸”,延伸。南山:即终南山,在陕西西安南。
(2)维:是。禹:大禹。甸:治理。
(3)畇(yún):平整田地。畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。原隰:泛指全部田地。原,广平或高平之地;隰(xí),低湿之地。
(4)曾孙:后代子孙。朱熹《诗集传》:“曾,重也。自曾祖以至无穷,皆得称之也。”相当于《楚茨》中所称“孝孙”,故又作为主祭者之代称。田:垦治田地。
(5)疆:田界,此处用作动词,划田界。理:田中的沟陇,此处亦用作动词。疆指划定大的田界,理则细分其地亩。
(6)南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。
(7)上天:冬季的天空。《尔雅·释天》:“冬曰上天。”同云:天空布满阴云,浑然一色。
(8)雨雪:下雪,“雨”作动词,降落。雰雰:纷纷。
(9)益:加上。霢霂(mài mù):小雨。
(10)优:充足。渥:湿润。
(11)沾:沾湿。
(12)埸(yì):田界。翼翼:整齐貌。
(13)彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。
(14)穑:收获庄稼。
(15)畀(bì):给予。
(16)庐:房屋。一说“芦”之假借,即芦菔,今称萝卜。
(17)菹(zū):腌菜。
(18)皇祖:先祖之美称。
(19)祜(hù):福。
(20)骍(xīn):赤黄色(栗色)的马或牛。牡:雄性兽,此指公牛。
(21)鸾刀:带铃的刀。
(22)膋(liáo):脂膏,此指牛油。
(23)苾(bì):浓香。

_________________
山佳——詩是:自釀自飲的美酒 越飲越醉
返回顶端
阅读会员资料 山佳离线  发送站内短信 发送电子邮件 浏览发表者的主页 QQ号码275685513 雅虎讯息通
显示文章:     
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> 山佳草堂
所有的时间均为 北京时间
1页,共1
 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
澳洲长风(www.australianwinner.com)信息部提供论坛管理及技术支持