<BR><a href='http://www.australianwinner.com/AuWinner/index.php?c=12/'>Aust Winner 澳洲长风论坛</font></a>总目录
Aust Winner 澳洲长风论坛


凡发布过激政治、宗教、人身攻击言论,一律删除。

澳洲长风导航 Site Map
 
 帮助帮助   搜索搜索   会员列表会员列表   团队团队   收藏夹收藏夹    注册注册 
 个人资料个人资料   登录并检查站内短信登录并检查站内短信   登录登录 

[原创]就恋这把土:焦渴的病句 —微型散文詩

 
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> 心血力作自荐特区——每人每天限一篇,保证最新发布作品在栏目顶部!
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 正文
何强易航

做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!


性别: 性别:男
年龄: 68
加入时间: 2007/04/11
文章: 786
来自: 中国
积分: 3578


文章时间: 2013-8-23 周五, 上午7:29    标题: [原创]就恋这把土:焦渴的病句 —微型散文詩 引用回复

文/何强

“脚下的那片泥土,每抓起一把,都一定会攥出血来。”

-- 诗人芒克




在旧居干渴的古巷上空,一粒种子尚在土里喘息,我成为一个残缺不全的病句

住在一个夹缝里,倾听根系的呻吟,作为一种色调的衬托,诗情在没有痛感之中淤积

现在的乡村,到处弥漫着一种令人想入非非的暧昧,当蛙鸣在质疑麦茬腐烂的失衡








Love is the soil


Parched pragmatically
— miniature Prose poetry

The author/HeQiang
"At the foot of the piece of clay, each grabbed a, will hold a bleeding."
— poet MangKe


Over the ancient lane in the former residence of thirst, a seed in the soil for breath, I became a mutilated pragmatically

Lived in a niche, listen to the root of groan, as a kind of tonal foil, sedimentation of poetry without pain

Villages now, everywhere filled with a kind of is suggestive of ambiguity, when the frogs in question stubble rotten imbalances


何强
地址:安徽省合肥市亳州路畅园新村72栋405室
邮编:230031
QQ: 743173859
邮箱:hqyhyh@163.com
手机:13856059543

_________________
何强 茗土 易航
返回顶端
阅读会员资料 何强易航离线  发送站内短信 发送电子邮件 QQ号码743173859
显示文章:     
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> 心血力作自荐特区——每人每天限一篇,保证最新发布作品在栏目顶部!
所有的时间均为 北京时间
1页,共1
 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
澳洲长风(www.australianwinner.com)信息部提供论坛管理及技术支持