山佳
澳洲彩虹鹦版主
性别:  年龄: 74 加入时间: 2005/09/20 文章: 1452 来自: 中国辽宁 积分: 5566
:
|
|
我吟《离骚》
一、恐美人之迟暮
——我吟《离骚》
我是高阳帝的子孙啊!
我的父亲字伯庸;
岁星那年的孟春月啊!
正当庚寅日我降生;
父亲仔细占卜我的生辰啊!
赐给我相应的美名;
父亲赐我美名正则啊!
同时赐字灵均盼业兴;
天赋我美素质啊!
又不断加强我的修养技能;
我把江离芷草披在肩上啊!
把秋兰结索佩身为荣;
光阴似箭我将不及啊!
岁月不待令我心惊;
早晨我在山坡采集木兰啊!
傍晚在小洲中摘取宿莽望星星;
时光逝去难留啊!
四季更替有序行;
我看到草木已枯萎啊!,
真是唯恐我已经衰老自庸;
焉不在此壮年除去污秽啊!
为何不能改变那些法度与弊政?
乘上千里马纵横驰骋啊!
来让我做开路先锋!
附:
帝高阳之苗裔兮 ,
朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,
惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,
肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮,
字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,
又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,
纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,
恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,
夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,
春与秋其代序。
惟草木之零落兮,
恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,
何不改乎此度?
乘骐骥以驰骋兮,
来吾道夫先路也!
——
二、指九天以为正兮
——我吟《离骚》
我楚国前三君王德行完美啊!
群贤才都在此聚会;
如今杂聚着申椒似的小人啊!
岂能与蕙茝似的君子相随;
昔日尧舜是多么光明正直啊!
天下遵“道”而行走上坦途;
夏桀殷纣是多么的邪恶啊!
不循正道落得走投无路;
小人结党营私苟安享乐啊!
那一路定是黑暗而又险阻;
难道是我怕惹祸于身吗?!
我只是担心社稷因此而败毁;
我前后奔走呼号啊!
只是望君王效仿先王的脚步;
全不知我的忠心我的君王啊
反信谗言对我发怒;
我早知道忠言直谏必有祸啊!
为社稷我真是忍耐不住;
手上指苍天请给我作证啊!
我的一切只是为君王你的缘故;
既然与我有约我的君王啊!
现在又为何追悔当初;
我并不怕被你疏远啊!
只是怕你君王反复无常社稷必危。
附:
昔三后之纯粹兮,
固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,
岂惟纫夫蕙茝!
彼尧舜之耿介兮,
既遵道而得路。
何桀纣之猖披兮,
夫唯捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,
路幽昧以险隘。
岂余身之惮殃兮,
恐皇舆之败绩!
忽奔走以先后兮!
及前王之踵武。
荃不察余之中情兮,
反信谗以齌怒。
余固知謇謇之为患兮,
忍而不能舍也。
指九天以为正兮,
夫唯灵修之故也。
初既与余成言兮,
后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,
伤灵修之数化。
——
三、非世俗之所服
——我吟《离骚》
培育了我爱的兰花知多少啊!
又培植了仁义的香蕙一大片;
这一畦还有留夷和揭车啊!
又把芳香的杜衡芳芷种在其间;
我希望它们都枝繁叶茂啊!
期望我收获的那一天;
虽然它们枯萎凋败有又何妨啊?
使我痛心的是杂草丛生群芳衰变;
他们都在竞相贪婪的向上爬啊!
个个利欲熏心又贪得无厌;
他们以小人之心度君子之腹啊!
个个又相互妒忌心不安;
他们急于奔走争权夺利啊!
这都不是我急于追求的心愿;
渐渐的感到我老了啊!
只是担心洁身自好难;
早晨我饮兰花欲坠的露滴啊!
晚上我食菊花落英的残瓣;
我只要情贞志坚啊!
形销骨立又有何干?!
我用树根把茝草扎起来啊!
再把薜荔花的残瓣穿;
我用菌桂枝条把惠草扎起来啊!
搓成的绳索又长又好看;
我要效仿先前的圣贤啊!
绝不为世俗所污染;
我虽与世人格格不入啊!
却愿向往那光明的太阳神彭咸。
附:原文
余既滋兰之九畹兮,
又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,
杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,
愿竢时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,
哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,
凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,
各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,
非余心之所急。
老冉冉其将至兮,
恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,
夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,
长顑颔亦何伤。
揽木根以结茝兮,
贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,
索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前修兮,
非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,
愿依彭咸之遗则。
——
四、伏清白以死直兮
——我吟《离骚》
我掩泪声声长叹啊!
哀叹人生道路是多么艰难;
我虽洁身自好啊!
早晨进谏晚罢官;
他们攻击我佩戴惠草啊!
又指责我爱好采集茝兰;
这是我心中的追求啊!
虽是九死一生也无悔无怨;
怨就怨君王如此糊涂啊!
始终不知我忠诚的心愿
又有多少小人妒忌我的风骨啊!
造谣诬蔑我好淫妖艳;
小人本是善于投机取巧啊!
背弃规矩随意把国策改变
违背准绳大肆曲意奉承啊!
争相取阅君王为法度而苟安;
我忧愁失意不安啊!
又是多么的孤独穷困艰难;
我宁可马上魂飞魄散啊!
我也绝不媚俗欺世乱言;
燕雀岂知雄鹰之志啊!
自古以来就是如此自然;
方与圆又怎能同日而语啊!
道不同又何以彼此相安?
宁愿委心压抑啊!
忍受耻辱等待明天
保我清白节操以死直谏啊!
这本就是先前圣贤所承传。
附:原文
长太息以掩涕兮,
哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,
謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,
又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,
虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,
终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,
谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,
偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,
竞周容以为度。
忳郁邑余侘傺兮,
吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮,
余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,
自前世而固然。
何方圜之能周兮,
夫孰异道而相安?
屈心而抑志兮,
忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,
固前圣之所厚!
——
五、芳菲菲其弥章
——我吟《离骚》
真悔当初对君主的国政未看清啊!
只是迟疑了一阵我要回头;
回转我的车走别人走过的路么?
怎能趁着迷途未远而罢休?
我牵着马漫步在兰草水边啊!
跑上椒木小山稍息停留;
进谏不成反添愁啊!
不如退回去把我的旧业重修;
我要用菱叶裁剪成上衣啊!
并用荷叶围成下裳无求;
无人知我啊!无人知我啊!
姑且留下我内心的芬芳和刚柔;
戴我那高高的帽子啊!
佩上长剑去出游;
芬芳和沼泽杂生在一起啊,
唯留芳香悠悠;
我忽然回头举目远望啊!
将要游尽所看到的四周;
佩戴上菱叶荷叶高帽长剑的装饰啊!
那一阵阵清香更是分外浓厚;
人生各有所乐啊!
我独爱洁身自好以为常而无忧;
虽然无人理解我也绝不会变啊!
我的志向岂可随意而丢。
附:
悔相道之不察兮,
延伫乎吾将反。
回朕车以复路兮,
及行迷之未远。
步余马于兰皋兮,
驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,
退将复修吾初服。
制芰荷以为衣兮,
集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,
苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,
长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,
唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,
将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,
芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,
余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,
岂余心之可惩。
——
六、就重华而陈词
——我吟《离骚》
对我的遭遇关心爱护啊!只有我的姐姐
曾一再地向我告诫相劝;
“大禹之父就是太刚直不顾性命啊!
结果被杀死在荒野的羽山;
你忠贞无忌又风流倜傥啊!
还独有那节操高尚不凡;
你满屋堆着都是野花野草啊!
区别于俗人独居而绝不顺从世间;
又有谁来向世人说明啊!
又有谁会来体察你那真诚的情感
世上的人都爱交友结朋啊!
为何只有你不能听人相劝。”
我的性情节操要效仿先前圣贤啊!
唉!此心志至今不变;
我要渡过沅水湘水向南走去啊!
我要面向虞舜倾述我的志愿;
“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊!
其子夏康肆意作乐而放纵寻欢;
不顾危难的后果啊
其昆弟五人酿成内乱;
后羿爱好田猎而无节制啊!
又好以射杀大狐狸为欢;
本来淫乱之徒就无好归宿啊!
枭雄寒浞杀后羿又把他妻子霸占;
其子寒浇自恃力气强大啊!
放纵情欲而不肯节制收敛;
天天寻欢作乐而忘了自身安全啊!
终是脑袋落地一命归天;
夏桀的行为更是违背常理啊!
其最终的灾殃也是在所难免;
还有纣王把忠良剁成肉酱啊!
殷朝天下方不能长久而悲惨;
商汤夏禹威严而恭敬啊!
还有论道而行的文王大贤;
他们都能举贤纳谏用能人啊!
遵道循规国政不偏;
老天是公正无私的啊!
怎能不保佑有德的大贤;
只有德行高尚的圣王啊!
才能够享有天下的国土良田;
纵览古往兴亡而瞻望未来啊!
历数为君成败之篇篇;
又有哪位国君不义而能治天下啊?!
又有哪位国君不善而能使天下平安?!
我虽身临危境而面临死亡啊!
回看自已当初的志向还是无悔无怨;
正是如此不俗不同流合污啊
先前的大贤才遭酷刑连连。”
我烦恼悲伤而泣声不绝啊!
哀叹自已生不逢时无缘圣贤;
摘下柔软的惠草抹干眼泪啊!
滚滚的热泪沾湿了我的衣裳已经风干。
附:
女媭之婵媛兮,
申申其詈予:
曰:“鲧婞直以亡身兮,
终然殀乎羽之野。
汝何博謇而好修兮,
纷独有此姱节?
薋菉葹以盈室兮,
判独离而不服。
众不可户说兮,
孰云察余之中情?
世并举而好朋兮,
夫何茕独而不予听?”
依前圣以节中兮,
喟凭心而历兹。
济沅湘以南征兮,
就重华而陈词:
“启《九辨》与《九歌》兮,
夏康娱以自纵。
不顾难以图后兮,
五子用失乎家巷。
羿淫游以佚畋兮,
又好射夫封狐。
固乱流其鲜终兮,
浞又贪夫厥家。
浇身被服强圉兮,
纵欲而不忍。
娱而自忘兮,
日康厥首用夫颠陨。
夏桀之常违兮,
乃遂焉而逢殃。
后辛之菹醢兮,
殷宗用而不长。
汤禹俨而祗敬兮,
周论道而莫差。
举贤而授能兮,
循绳墨而不颇。
皇天无私阿兮,
览民德焉错辅。
夫维圣哲以茂行兮,
苟得用此下土。
瞻前而顾后兮,
相观民之计极。
夫孰非义而可用兮?
孰非善而可服?
阽余身而危死兮,
览余初其犹未悔。
不量凿而正枘兮,
固前修以菹醢。”
曾欷余郁邑兮,
哀朕时之不当。
揽茹蕙以掩涕兮,
沾余襟之浪浪。
——
七、吾将上下而求索
——我吟《离骚》
我跪在虞舜的面前已经细细的倾述了啊!
既然行的是正道心里好舒畅;
我驾驭着骏马乘风如凤啊!
飘忽离开尘世飞在上苍;
我早晨从苍梧出发啊!
傍晚就到达了昆仑山上;
我本想在君主门前稍事逗留啊!
夕阳西下已经暮色茫茫;
我令太阳神慢行啊!
莫叫落日迫近崦嵫山旁;
路曼曼其修远兮!!!
吾将上下而求索;
我的骏马在落日的咸池里饮水啊!
把马的缰绳拴在扶桑;
我折下若木枝来挡住太阳啊!
可以暂时从容地徜徉;
叫前面的月亮女神作为我的前驱啊!
叫后面的风神紧紧跟上;
鸾鸟凤凰为我在前戒备啊!
雷神报之尚没妥当;
我令凤凰展翅腾飞啊!
要日以继夜地不停的飞翔;
旋风卷起那彩云啊!
率领着七色彩虹在我面前飞扬;
云霓越聚越多忽离忽合啊!
五光十色上下飘浮荡漾;
我令守门人把天门打开啊!
他却倚着天门呆望;
天色渐渐暗去啊!
我仍伴着幽兰而在仰望;
这个世道混浊忠奸不分啊!
好嫉贤妒能陷害忠良;
今天清晨我将要渡过白水河啊!
登上阆风山把马儿系于树桩;
忽然回头眺望涕泪横流啊!
哀叹美女竟没在高丘之上;
我飘忽地来到春宫一游啊!
折下那琼枝待佩上嫁妆;
趁那琼枝上花朵还未凋零啊!
把那能受馈赠的美女寻访;
我命令云神把车驾起啊!
我要去寻那宓妃住在何方;
解下佩带束好求婚的书信啊!
我要请蹇修前去为我做媒好迎娶新娘;
云霓越聚越多忽离忽合啊!
很快就知此事乖戾难成幻想;
日落宓妃回到后羿的穷石啊!
清晨到洧盘河洗发梳妆;
宓妃你仗着美貌就骄傲啊!
成天寻欢作乐且放荡;
她虽然美丽但不守礼法啊!
那就放弃她另寻芬芳;
我纵览四面八方啊!
巡视一遍后我从天而降;
遥望那华丽巍峨的玉台啊!
见有娀氏美女在张望;
这次做媒我请鸩鸟前去帮忙啊!
鸩鸟报之那个美女不适当;
雄鸩叫唤着飞去要保媒啊!
我又嫌它过分轻佻猖狂;
我心中犹豫而疑惑不定啊!
想自已去又觉得有些太慌张;
凤凰已接受了聘礼啊!
赶在我前面的是高辛帝王;
想远去而又无处安居啊!
只好四处游荡逍遥流浪;
趁少康还未结婚啊!
留着有虞国两位阿娇任我幻想;
媒人无能没有灵牙利齿啊!
恐怕能说合的希望也是渺茫;
这世间混乱污浊嫉贤妒能啊!
邪恶当道陷害忠良;
闺中美女既然难以接近啊!
昏昏不醒的又是那君王
满腔忠贞的激情无处倾诉啊!
我怎么能永远的忍耐这漫漫的时光?!
附:原文
跪敷衽以陈辞兮,
耿吾既得此中正。
驷玉虬以桀鹥兮,
溘埃风余上征。
朝发轫于苍梧兮,
夕余至乎县圃。
欲少留此灵琐兮,
日忽忽其将暮。
吾令羲和弭节兮,
望崦嵫而勿迫。
路曼曼其修远兮,
吾将上下而求索。
饮余马于咸池兮,
总余辔乎扶桑。
折若木以拂日兮,
聊逍遥以相羊。
前望舒使先驱兮,
后飞廉使奔属。
鸾皇为余先戒兮,
雷师告余以未具。
吾令凤鸟飞腾兮,
继之以日夜。
飘风屯其相离兮,
帅云霓而来御。
纷总总其离合兮,
斑陆离其上下。
吾令帝阍开关兮,
倚阊阖而望予。
时暧暧其将罢兮,
结幽兰而延伫。
世溷浊而不分兮,
好蔽美而嫉妒。
朝吾将济于白水兮,
登阆风而绁马。
忽反顾以流涕兮,
哀高丘之无女。
溘吾游此春宫兮,
折琼枝以继佩。
及荣华之未落兮,
相下女之可诒。
吾令丰隆乘云兮,
求宓妃之所在。
解佩纕以结言兮,
吾令蹇修以为理。
纷总总其离合兮,
忽纬繣其难迁。
夕归次于穷石兮,
朝濯发乎洧盘。
保厥美以骄傲兮,
日康娱以淫游。
虽信美而无礼兮,
来违弃而改求。
览相观于四极兮,
周流乎天余乃下。
望瑶台之偃蹇兮,
见有娀之佚女。
吾令鸩为媒兮,
鸩告余以不好。
雄鸠之鸣逝兮,
余犹恶其佻巧。
心犹豫而狐疑兮,
欲自适而不可。
凤皇既受诒兮,
恐高辛之先我。
欲远集而无所止兮,
聊浮游以逍遥。
及少康之未家兮,
留有虞之二姚。
理弱而媒拙兮,
恐导言之不固。
世溷浊而嫉贤兮,
好蔽美而称恶。
闺中既以邃远兮,
哲王又不寤。
怀朕情而不发兮,
余焉能忍而与此终古?
——
八、何所独无芳草兮
——我吟《离骚》
我将用蓍草与竹片取来占卜啊!
请灵氛为我解释疑团;
灵氛说:“郎才女貌定会好合啊!
哪有美人没人喜欢?
想想九州是多么的辽阔宽广啊!
难道只有这里才有美人的容颜?”
灵氛说:“远走高飞别迟疑啊!
谁会把追求的美人丢在一边?
这世上何处无芳草啊!
你为什么要眷恋着故土家园?”
这世道黑暗忠奸颠倒啊!
还有谁能辨别出恶善?
人们的好恶虽然是各不相同啊!
可是只是那些小人朋党总是与世人相反;
他们户户都将恶草系满腰间啊!
反而说幽香的兰草不可佩在身边;
花草他们都不会鉴别啊!
那美玉他们又怎能分辨?
他们将粪土充填自己的佩囊啊!
却说充填花椒的佩囊不香艳;我想听从灵氛的占卜啊!
可是我心里却犹豫而迟疑不安;
今晚巫咸将要从天上而降啊!
我怀着花椒祭米前往迎接巫咸
天上诸神遮天蔽日的齐降啊!,
九嶷山上五彩缤纷盛迎空前;
诸神灵光闪闪地大显神威啊!
那巫咸又告诉我将要有大吉呈现;
巫咸说:“你应该努力的上下去求索啊!
循规蹈矩去选择志同道合的同伴;
夏禹商汤都能严格地选用贤能同行啊!
皋陶和伊尹方能成为他们的大贤;
只要你真正修身自好啊!
又何必到处去求人托媒进谏;
傅说曾经在傅岩做过泥木工啊!
武丁重用他而不生疑难;
姜太公在朝歌操过屠刀啊!
遇上周文王方能施展宏愿;
宁戚放牛时引吭高歌啊!
齐桓公听了还能让他把国家的重任担;
趁你年华还未衰老啊!
把握好时机才能宏图大展;
只是当心不要像那伯劳鸟叫得太早啊!
使得百花失去了为你盛开的时间。”
为什么我的玉佩如此美艳啊!
人们却要故意将它的光辉遮掩?
这些小人真是不可信啊!
担心他们会出于嫉妒而将玉佩折断!
时世纷乱而且变化无常啊,
我又为何在这里久久留恋?
兰与芷都已枯萎失去了芬芳啊!
荃与蕙又都化为了荒芜的草蔓。
为什么这些过去的香草啊!
今日竟变成了艾蒿一样而不鲜艳?
难道还会有什么别的缘故么?
只能怪自己没有把握好阳光和水源;
我本以为幽兰还是可靠的啊!
谁知它也虚有芳颜;
抛弃了自己的美质而随风入俗啊!,
苟且的列入那群芳一般!
花椒也是诌上傲下啊!
就连茱萸也想往香襄里面钻?
它们只会贪婪的钻营啊!
又怎能保持它们的美质不变?
这本来就是世俗之风气啊!
又有谁能在这污秽的世俗中不受污染!
香椒和兰草都已如此啊!
更何怪那揭车与江离的善变!
只有我这块玉佩最为可贵啊!
虽然人们还不识它的美质而它却依然脱俗超凡!
它冰清玉洁清香四溢啊!
至今没有丝毫的改变;
我用中和来调节愉悦的心态啊!
四处神游去寻美女为伴;
我要凭着这块佩玉璀璨的光辉啊!
去上下求索于天地之间。
附:原文
索琼茅以筳篿兮,
命灵氛为余占之。
曰:「两美其必合兮,
孰信修而慕之?
思九州之博大兮,
岂惟是其有女?」
曰:「勉远逝而无狐疑兮,
孰求美而释女?
何所独无芳草兮,
尔何怀乎故宇?」
世幽昧以昡曜兮,
孰云察余之善恶?
民好恶其不同兮,
惟此党人其独异!
户服艾以盈要兮,
谓幽兰其不可佩。
览察草木其犹未得兮,
岂珵美之能当?
苏粪壤以充祎兮,
谓申椒其不芳。
欲从灵氛之吉占兮,
心犹豫而狐疑。
巫咸将夕降兮,
怀椒糈而要之。
百神翳其备降兮,
九疑缤其并迎。
皇剡剡其扬灵兮,
告余以吉故。
曰:「勉升降以上下兮,
求矩矱之所同。
汤、禹俨而求合兮,
挚、咎繇而能调。
苟中情其好修兮,
又何必用夫行媒?
说操筑于傅岩兮,
武丁用而不疑。
吕望之鼓刀兮,
遭周文而得举。
宁戚之讴歌兮,
齐桓闻以该辅。
及年岁之未晏兮,
时亦犹其未央。
恐鹈鴃之先鸣兮,
使夫百草为之不芳。」
何琼佩之偃蹇兮,
众薆然而蔽之。
惟此党人之不谅兮,
恐嫉妒而折之。
时缤纷其变易兮,
又何可以淹留?
兰芷变而不芳兮,
荃蕙化而为茅。
何昔日之芳草兮,
今直为此萧艾也?
岂其有他故兮,
莫好修之害也!
余以兰为可恃兮,
羌无实而容长。
委厥美以从俗兮,
苟得列乎众芳。
椒专佞以慢慆兮,
樧又欲充夫佩帏。
既干进而务入兮,
又何芳之能祗?
固时俗之流从兮,
又孰能无变化?
览椒兰其若兹兮,
又况揭车与江离?
惟兹佩之可贵兮,
委厥美而历兹。
芳菲菲而难亏兮,
芬至今犹未沬。
和调度以自娱兮,
聊浮游而求女。
及余饰之方壮兮,
周流观乎上下。
——
九、路修远以多艰兮
——我吟《离骚》
灵氛告我卜占大吉啊!
选好吉日我将再走四方;
我折下琼枝作为珍肴啊!
又舂好玉屑作为食粮;
我驾起腾飞的神龙啊!
用美玉和象牙来把我的车装璜;
我怎能与那些道不和的小人同行啊!
我要飘然远去自寻他乡;
我将转向昆仑啊!
哪怕那道路弯曲又漫长;
彩云如旗迎风飘扬啊!
玉制的车铃随风鸣响;
早晨我从天河的渡口启程啊!
黄昏就到西天的远方;
凤凰的彩翎接连着彩云旗啊!
高飞在云天任意翱翔;
转眼间我遇到了流沙啊!
沿着赤水河我缓行张望;
我指挥蛟龙在渡口搭桥啊!
请来西皇将我渡过这急滩险浪;
行程是多么的遥远艰难啊!
我令随从的车队侍候两旁;
翻过不周山向左转啊!
那浩瀚的西海真叫人神往;
集合好我成千的车辆啊!
玉制的车轮并驾齐驱隆隆响;
驾车的八条蜿蜒前行的神龙啊!
车上的彩旗在云端飘扬;
控制着我满腔的激动啊!
心如神马驰向那远方;
演奏着《九歌》,舞起了《韶乐》啊!
我要在这大好时光里尽情地歌唱;
我飞啊!在那灿烂的苍天上高高的飞啊!
猛回头望见了我那熟悉的故乡;
我仆人在悲泣啊!马儿在旁徨啊!
频频回首不肯再向着那苍天茫茫……
附:原文
灵氛既告余以吉占兮,
历吉日乎吾将行。
折琼枝以为羞兮,
精琼爢以为粻。
为余驾飞龙兮,
杂瑶象以为车。
何离心之可同兮?
吾将远逝以自疏。
邅吾道夫昆仑兮,
路修远以周流。
扬云霓之晻蔼兮,
鸣玉鸾之啾啾。
朝发轫于天津兮,
夕余至乎西极。
凤皇翼其承旗兮,
高翱翔之翼翼。
忽吾行此流沙兮,
遵赤水而容与。
麾蛟龙使梁津兮,
诏西皇使涉予。
路修远以多艰兮,
腾众车使径待。
路不周以左转兮,
指西海以为期。
屯余车其千乘兮,
齐玉轪而并驰。
驾八龙之婉婉兮,
载云旗之委蛇。
抑志而弭节兮,
神高驰之邈邈。
奏《九歌》而舞《韶》兮,
聊假日以偷乐。
陟升皇之赫戏兮,
忽临睨夫旧乡。
仆夫悲余马怀兮,
蜷局顾而不行。
——
十、乱曰:已矣哉!
——我吟《离骚》
算了吧!算了吧!
楚国没有志同道合的人理解我啊!
又何必深深地眷恋故乡;
既然不能在一起推行美政啊!
我将追随彭咸呜呼汨罗江。
——
附:原文
乱曰:已矣哉!
国无人莫我知兮,
又何怀乎故都!
既莫足与为美政兮,
吾将从彭咸之所居!
—— _________________ 山佳——詩是:自釀自飲的美酒 越飲越醉 |
|
|