阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
正文 |
亦先寒
会员等级:5
加入时间: 2005/12/20 文章: 664 来自: 中国 积分: 2960
:
|
|
演绎辞苏武李陵诗七首,上部
(谨献于爱琳柯林斯)
原诗一:
骨肉缘枝叶,结交亦相因。
四海皆兄弟,谁为行路人。
况我连枝树,与子同一身。
昔为鸳与鸯,今为参与商。
昔者长相近,邈若胡与秦。
惟念当离别,恩情日以新。
鹿鸣思野草,可以喻嘉宾。
我有一罇酒,欲以赠远人。
愿子留斟酌,叙此平生亲。
古诗今译:
我们喜爱文字的人,因为文字来到论坛上。所有国家
的基本一样,没有几个离开地球的人。我呢,其中普通一
个。
曾经厮磨的人呀,鸳鸯戏水、鱼水情深。现在却是猎
户座的星群,金星水星,牛头马嘴。看辰斗起参宿落,夜
色迷离晓扑朔,距离十万八千里。曾经是要好的朋友呢?
貌合神离,各自为政,好比两个邻国,历史悠久了,骨子
里便充满敌意。
只有去做真正的远行,一一在分别下浅唱,游吟,念旧
怀新。到遥远的地方去呀,采集异域的物土,采集异域的
风光。带回来给人们惊喜,为了漫漫征途而欢呼胜利。在
拥抱与道贺中,突然想起草坪绿茵茵,那些温驯的小动物
……耳边天籁,那人人之间,英姿和蔼,珍重如宾的图画。
所以,我甘愿被做为一张明信片,折叠,或者压缩,
寄给太空中的孤独者,同他们领悟、陶醉。每一天,都有
人思考,有人斟酌;每一天,都有人鼓励,有人喝彩。
原诗二:
结发为夫妻,恩爱两不疑。
欢娱在今夕,燕婉及良时。
征夫怀远路,起视夜何其。
参辰皆已没,去去从此辞。
行役在战场,相见未有期。
握手一长叹,泪为生别滋。
努力爱春华,莫忘欢乐时。
生当复来归,死当长相思。
演绎辞:
金婚银婚,我的爱人,我的孩子
那一天的宴会里,你的送词多么专注多么激昂
神情威武而凝重,几十年如一日的潇洒
不减当时
我永远记得第一次道白你清秀的脸颊
幸运呀,感动得让我仍然流泪
虽说我不能在这一刻忘记神圣的使命
“是上帝叫我悄悄地苏醒过来了”
步出户外,凌晨,气温仿佛骤降
井架屹立,火箭待发,不等特别的电话
十四个亲吻的日子足够令你消沉了
十四个煎熬的日子足够令孩子们长大了
原诗三:
黄鹄一远别,千里顾徘徊。
胡马失其群,思心常依依。
何况双飞龙,羽翼临当乖。
幸有弦歌曲,可以喻中怀。
请为游子吟,泠泠一何悲。
丝竹厉清声,慷慨有余哀。
长歌正激烈,中心怆以摧。
欲展清商曲,念子不能归。
俯仰内伤心,泪下不可挥。
愿为双黄鹄,送子俱远飞。
演绎辞:
朋友们,请听我说教,竖起翅膀,不要拉长了时间。
文字的东西就像季节的候鸟,留不住徘徊的影子。春光可
知,而网络的寮需要大家策力。万马奔腾才显示气魄,莫
只管一马当先,春风急得意。龙在中国,剩余的也不能唤
作虫子,我们的返回舱还偏偏就是甲壳类的模样。
我不会借此给你们迷魂的音色,竹调一曲《骊歌》,
更哪堪《春江花月夜》,“琴瑟友之、钟鼓乐之”,交响乐
的雄浑大诗情结。悲伤的歌儿化解烦闷,心中的抱负随之
悠扬。歌词很轻文字很重,敲打金属的宇宙;男人不拿枪
,女人不打铁,世界上没有一个现成的制度。大家想孤仃
地飞走么?大家想灵魂的构造么?大家想永恒的妩媚么?
我只在自己的压抑中安眠,不告而辞,或者行程。
物质是凌乱的,操场是琐碎的,升空是安详的
观音莲的心理度过了瞬间凋落的危机
运转陀螺仪,水月观音是一种静态模型
原诗四:
烛烛晨明月,馥馥秋兰芳。
芳馨良夜发,随风闻我堂。
征夫怀远路,游子恋故乡。
寒冬十二月,晨起践严霜。
俯观江汉流,仰视浮云翔。
良友远别离,各在天一方。
山海隔中州,相去悠且长。
嘉会难再遇,欢乐殊未央。
愿君崇令德,随时爱景光。
演绎辞一:
烛光明月如霜,秋子送芳,风起浮出暗香。
玉人良夜虚设,随馥郁再步闺房。
大丈夫不贪恋锦被,好一个游子心系故乡。
(转眼冬雷欲登场。)
腊月寒光,急冲冲心里仓皇,数九征将。
蓝图氤氲海山梦,海上仙山向日昶;
俯仰毫厘间脉流,云翮白翳尽翱翔。
“良友远别离,各在天一方。
山海隔中洲,相去悠且长。”
几曲笙歌承妙舞,嘉会斑斓醉眼望,河梁星汉是未央。
愿君爱比德,愿君爱穹庐;
穹庐不可期,愿君渡慈航。
演绎辞二:没有鲜花也没有仪式,公元二零零五年八月,太平洋时间4日
“敢于探索未知陆地者,
将了解前所未见之事。
敢于探索海洋者,
将了解前所未闻之事。
但在静默之翼上探索天空者,
那些天空的探险家,
将了解从未梦想之事。
这就是探险者之路,
超越天空之路。”
……
“他们不会变老,
只有剩下的我们老去。
岁月无法使他们忧虑。
在日落和清晨,
我们会想念他们。”
(按:此诗天上有,人间几回闻。)
_________________ 我如此说,名为佛说;不如此说,即波旬说。
——楞严经,阿难
小家在此http://blog.sina.com.cn/u/1216649155:
上一次由亦先寒于2006-1-20 周五, 下午4:15修改,总共修改了1次 |
|
|
返回顶端 |
|
 |
赵福治
每日点评他人作品3篇,优先选入《澳洲彩虹鹦》季刊
加入时间: 2005/10/09 文章: 3129 来自: 中国·北京 积分: 6529
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
亦先寒
会员等级:5
加入时间: 2005/12/20 文章: 664 来自: 中国 积分: 2960
:
|
|
赵版再评 _________________ 我如此说,名为佛说;不如此说,即波旬说。
——楞严经,阿难
小家在此http://blog.sina.com.cn/u/1216649155: |
|
|
返回顶端 |
|
 |
远山云树
会员等级:3
性别: 
加入时间: 2006/01/10 文章: 171 来自: 中国四川 积分: 470
:
|
|
古今浩荡 _________________ 云树青山独归远ysh010@126.com |
|
|
返回顶端 |
|
 |
舒白
会员等级:4
加入时间: 2005/11/24 文章: 566 来自: shanghai ,china 积分: 2974
:
|
|
亦先生真是厉害,古今演绎现代人生。
那天,如果我有机会出诗歌本本,第一个请你跟我作序。喜欢你文字的风格和跳跃穿透哦古今的思维。
这篇可诗可文。 _________________ 尘世既没有欢乐
也没有永恒 |
|
|
返回顶端 |
|
 |
亦先寒
会员等级:5
加入时间: 2005/12/20 文章: 664 来自: 中国 积分: 2960
:
|
|
舒白 写道: |
亦先生真是厉害,古今演绎现代人生。
那天,如果我有机会出诗歌本本,第一个请你跟我作序。喜欢你文字的风格和跳跃穿透哦古今的思维。
这篇可诗可文。 |
为了看到你的书,那我不和你客气了。
很想找到科林斯那段颂词的录音,我引用的只是翻译品。
按语“此诗天上有,人间几回闻”是很装饰的,给谁看哪?
昨日读到一首雪泥的诗《咖啡中毒》,是内省,
阳春白雪的蹇塞乖桀
喝茶叶的人都变青蛙了 _________________ 我如此说,名为佛说;不如此说,即波旬说。
——楞严经,阿难
小家在此http://blog.sina.com.cn/u/1216649155: |
|
|
返回顶端 |
|
 |
舒白
会员等级:4
加入时间: 2005/11/24 文章: 566 来自: shanghai ,china 积分: 2974
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
亦先寒
会员等级:5
加入时间: 2005/12/20 文章: 664 来自: 中国 积分: 2960
:
|
|
好
我还要申请呢 _________________ 我如此说,名为佛说;不如此说,即波旬说。
——楞严经,阿难
小家在此http://blog.sina.com.cn/u/1216649155: |
|
|
返回顶端 |
|
 |
雪泥
会员等级:6
性别: 
加入时间: 2005/11/22 文章: 1422 来自: 西欧 积分: 8678
:
|
|
读过
这样的演绎辞我本人不太喜欢,想抒情又没表达出来。恐怕还需花些功夫。
把你的东东贴到常青藤去吧,舒白在那儿等你。他对你每篇必赞的,这样好,也不好。我心直口快,莫怪。 _________________ 雪泥作品http://vip.book.sina.com.cn/book/index_73301.html |
|
|
返回顶端 |
|
 |
舒白
会员等级:4
加入时间: 2005/11/24 文章: 566 来自: shanghai ,china 积分: 2974
:
|
|
我是如实说的,因为我是诗歌初学者。看着比自己好的又喜欢的文字总是愿意说些心里的好话。其实,我也说不出个原由的。
只知道喜欢他文字的表述,欲隐欲现的美,而我却摸不透。这种阅读的快感,我在网络上好久不曾领略了。
雪泥,不必怪我。我没有任何抬爱亦,也许从某方面而言,我是在补自己的不足。相互学习嘛!:):) _________________ 尘世既没有欢乐
也没有永恒 |
|
|
返回顶端 |
|
 |
亦先寒
会员等级:5
加入时间: 2005/12/20 文章: 664 来自: 中国 积分: 2960
:
|
|
只是觉得天文会产生巨大的空间,关于虚构。
应该要走得比小说更远。
附:
贴几张界限论坛上的反映,以及自己的回复:
一,张作梗
“读了。演绎出的味道没有原诗足。”
----------------------------------------------
去前世修行,到来生赎罪
专栏:一意孤行http://www.poemlife.com:9001/PoetColumn/zhangzuogeng/index.asp?vAuthorId=zhangzuogeng
博客:诋毁远方 http://www.writeby.com/blog/user1/735/index.html
锈诗歌论坛:http://xiu.sydao.net
二,天堂灯童
演绎的语言真的很好啊。最喜欢我甘愿被作为一张明信片那段。
----------------------------------------------
提着灯笼,提着枯草,提着已不懵懂的一岁
三,我的回复
问好张版:我写的当然不会比原诗好啊,古人已去,今人来仪。
另一面。科林斯的颂词才是最好的,我甚至怀疑你是否有认读。
问好灯童:我自己也觉得只有第一节才很认真,尤其“鹿鸣思野草”一句,“比”、“兴”太深,要以现代或西方的口气来阐释是愚蠢的。至于后面,我的目的也并非是创作,完全在依照着一种非常宏观的方向来进行“编辑”,至于“我”,实际上是不存在的。
2006,1,14 下午,界限帖子暂时已删去了。 _________________ 我如此说,名为佛说;不如此说,即波旬说。
——楞严经,阿难
小家在此http://blog.sina.com.cn/u/1216649155: |
|
|
返回顶端 |
|
 |
舒白
会员等级:4
加入时间: 2005/11/24 文章: 566 来自: shanghai ,china 积分: 2974
:
|
|
界限论坛怎么样嘛,亦?
有没有高手呀,那里.呵呵... _________________ 尘世既没有欢乐
也没有永恒 |
|
|
返回顶端 |
|
 |
亦先寒
会员等级:5
加入时间: 2005/12/20 文章: 664 来自: 中国 积分: 2960
:
|
|
人多,混杂,缺少静谧的境 _________________ 我如此说,名为佛说;不如此说,即波旬说。
——楞严经,阿难
小家在此http://blog.sina.com.cn/u/1216649155: |
|
|
返回顶端 |
|
 |
亦先寒
会员等级:5
加入时间: 2005/12/20 文章: 664 来自: 中国 积分: 2960
:
|
|
哦,想起来一件事情。
不久前在界限回一个帖子,某位男扮女装,他的自我感觉还蛮优秀。 _________________ 我如此说,名为佛说;不如此说,即波旬说。
——楞严经,阿难
小家在此http://blog.sina.com.cn/u/1216649155: |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|