<BR><a href='http://www.australianwinner.com/AuWinner/index.php?c=12/'>Aust Winner 澳洲长风论坛</font></a>总目录
Aust Winner 澳洲长风论坛


凡发布过激政治、宗教、人身攻击言论,一律删除。

澳洲长风导航 Site Map
 
 帮助帮助   搜索搜索   会员列表会员列表   团队团队   收藏夹收藏夹    注册注册 
 个人资料个人资料   登录并检查站内短信登录并检查站内短信   登录登录 

试译最感人的诗篇(汉译英)

 
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 正文
han456bb

会员等级:1


性别: 性别:男
年龄: 77
加入时间: 2007/04/23
文章: 14
来自: 中国福建
积分: 15


文章时间: 2008-5-31 周六, 下午1:00    标题: 试译最感人的诗篇(汉译英) 引用回复

试译最感人的诗篇(汉译英)

《妈妈,快抓紧我的手》 Quick to grasp my hand, Mum

孩子 My son,
快抓紧妈妈的手 Be quick to get my hand.
去天堂的路 For leading to Heaven is the road
太黑了 So dark that
妈妈怕你 Mum is worrying about you
碰了头 To tumble or to hurt the head.
快 Be quick
抓紧妈妈的手 To get mum’s hand
让妈妈陪你走 And let me keep your company.

妈妈 Mum,
怕 I’m afraid that
天堂的路 The roads in heaven are
太黑 Too dark to see your hand.
我看不见你的手
自从 Ever since the walls broke down
倒塌的墙
把阳光夺走 And took away the sunshine
我再也看不见 I have never seen you any more
你柔情的眸 And your kind pupil of eye

孩子 My son,
你走吧 Go ahead!
前面的路 On the way in front
再也没有忧愁 There will be no sadness
没有读不完的课本 Nor endless textbooks to read,
和爸爸的拳头 Nor Father’s fist.
你要记住 Do keep in mind, please,
我和爸爸的摸样 The appearance of mine and dad’s
来生还要一起走 So as to go together in future life

妈妈 Mum , don’t worry
别担忧
天堂的路有些挤 On the way to Heaven so crowded
有很多同学朋友 There're lots of mates and friends.
我们说 So we say,
不哭 Don’t cry any more.
哪一个人的妈妈都是我们的妈妈 Anyone’s mother is ours
哪一个孩子都是妈妈的孩子 And any children are mothers’.
没有我的日子 In the following days without me,
你把爱给活的孩子吧 Give love to kids alive, please.

妈妈 Mum, don’t cry.
你别哭
泪光照亮不了 The light of tears lightens not
我们的路 Our way ahead.
让我们自己 Let us go by ourselves
慢慢的走 And go forward slowly.
妈妈 Dear Mum,
我会记住你和爸爸的模样 I will remember you and daddy
记住我们的约定 And remember our promise:
来生一起走 Let’s go together in the eternity.


——
夕阳无限好,何必在乎近黄昏?
对酒当歌乐,忘却落花流水情.

天生我才必有用,语不惊人誓不休!
踏遍青山人未老,老马伏枥慢些跑.
返回顶端
阅读会员资料 han456bb离线  发送站内短信
显示文章:     
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
所有的时间均为 北京时间
1页,共1
 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
澳洲长风(www.australianwinner.com)信息部提供论坛管理及技术支持