阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
正文 |
天上人间
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2008/12/18 文章: 6593
积分: 19676
:
|
|
书讯:
海内外千部工程中英文对照
《王进短诗选》2011年7月出版 香港银河出版社(目前被北师大珠海分校华文所收藏)
汉语和英语是全球性的两大语言世界,诗是语言的艺术。为了促进中外诗坛的沟通和了解,也为了以诗存史、正本清源,体现出汉语新诗的价值和尊严,在北师大珠海分校和文学院领导的大力支持下,傅天虹和他的校内外同人拟定今後的任务重点是如何继续争取各种社会资源,再出版500部中英诗集,尽可能完善《中外现代诗名家集萃》系列工程,在中国新诗100周年诞辰纪念时,能以一千部中英双语诗集铺就一部辉煌的汉语新诗史迹,并精选三百部,以史无前例的《中英对照汉语新诗三百部》选粹文本,向新诗百年诞辰献上厚礼。
《中英诗集一千部》采用中、英文两种语言对照编辑。本诗丛历经十年,由中文选诗、整理、排版、作者校对;后请名家译成英文、并由专家校译等一系列复杂而严格的过程。因为中国人写文章喜欢用排比结构或平行结构来达到某种修辞效果,但是在英语中这种结构出现的频率却不那么高。所以翻译时并不是所有的排比或平行结构都要"对等"地译过去,否则有时译文会显得邋遢又罗嗦,也不能传达原文的深层意思。因此我们从英语使用者的思维习惯入手,采用凝练的语言和适当的形式来表达原文。 经过一系列严格而复杂的过程才完成诗丛的初编,最后通过整体校对,才出版。所以该诗丛无论中文还是英文语言力求准确无误,易记易懂。由于《中英诗集一千部》由诗界各派名流担任顾问和主编,具有相当广泛代表性、所以很有历史保存价值。
《中英对照诗集一千部》的推广意义: 一、扩大汉语新诗的影响,增进海内外诗学交流 二、能提高英语阅读能力,增进英语学习的兴趣 三、能启发年轻一代心智,提升国民的人格修养 四、能保存原创正本清源,为中华民族後代造福
傅天虹,诗人、教授。文学创作与学术活动跨越两岸四地,目前致力“汉语新诗”和“中生代”命名研究和视野建构。重视区域整合,呼吁重新认识汉语,亦即对“汉语新诗”的语言学基础的重新确认,是对其主体性的重建。 _________________ 中国微诗会员
轻轻地走来----
滴水藏海--微型诗
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=289
新浪博客
http://blog.sina.com.cn/u/1594709537
轻声细语微诗个人专辑
http://www.cnwxs.com/Works/WorksTopicList.asp?MemberID=3359 |
|
|
返回顶端 |
|
 |
巫逖
钻石级版主——感谢您,和我们一起成长!
加入时间: 2005/09/12 文章: 31925 来自: 澳洲悉尼 积分: 130496
:
|
|
热烈祝贺! _________________ 巫逖
澳洲彩虹鹦国际作家笔会荣誉会长
与澳洲前总理约翰·霍华德先生在任时合影
www.azchy.com |
|
|
返回顶端 |
|
 |
張航
2011年度国际诗王
性别:  年龄: 94 加入时间: 2009/09/19 文章: 60211 来自: 台灣高雄 积分: 96292
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
天上人间
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2008/12/18 文章: 6593
积分: 19676
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
|