<BR><a href='http://www.australianwinner.com/AuWinner/index.php?c=12/'>Aust Winner 澳洲长风论坛</font></a>总目录
Aust Winner 澳洲长风论坛


凡发布过激政治、宗教、人身攻击言论,一律删除。

澳洲长风导航 Site Map
 
 帮助帮助   搜索搜索   会员列表会员列表   团队团队   收藏夹收藏夹    注册注册 
 个人资料个人资料   登录并检查站内短信登录并检查站内短信   登录登录 

D.H 劳伦斯的诗

 
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 正文
非马

澳洲彩虹鹦版主




加入时间: 2006/01/13
文章: 1461
来自: 芝加哥
积分: 8044


文章时间: 2006-2-21 周二, 上午10:17    标题: D.H 劳伦斯的诗 引用回复

劳伦斯(D.H. Lawrence, 1885-1930) 写过《查泰莱夫人的情人》及《儿子与情人》等脍炙人口的小说著作。但他在诗方面的成就也相当可观。他是意象派重要成员之一。他的诗没有固定的形式,却常成功地捕捉了微妙的情景、事件、心境与感觉。

<白马>

少年走近白马,把缰套上
马静静看着他。
他们那么静有如在另一个世界里。

The White Horse

The youth walks up to the white horse, to put its halter on
and the horse looks at him in silence.
They are so silent they are in another world.


<你>

你,你不知道我。
你什么时候用膝盖
象火钳夹热炭般
夹过我?

You

You, you don't know me.
When have your knees ever nipped me
like fire-tongs a live coal
for a minute?


<无可挽救>

无可挽救,什么都完了,
除了一个静寂的小核在心头
如紫罗兰的眼。

Nothing to Save

There is nothing to save, now all is lost,
but a tiny core of stillness in the heart
like the eye of a violet.


<自怜>

我从未见过一只野生动物
觉得自己可怜。
一只冻僵的小鸟自枝头下坠
一点都不觉得自己可怜。

Self-Pity

I never saw a wild thing
sorry for itself.
A small bird will drop frozen dead from a bough
without ever having felt sorry for itself.


<神!神!>

人们在泡水,在沙滩上装模作样
一切都铅灰,机器人的四肢,机器胸脯
机器声音,连缤纷的阳伞都机器。

只有一女子,独自羞答答在龙头下冲洗
而众神隐约出现如百合花,
如睡莲。

The Gods! The Gods!

People were bathing, and posturing themselves on the beach
and all was dreary, great robot limbs, robot breasts
robot voices, robot even the gay umbrellas.

But a woman, shy and alone, was washing herself under a tap
and the glimmer of the presence of the gods was like lilies,
and like water-lilies.


<湿腿威利>

我受不了威利那湿腿,
就是受不了管你出什么价。
他听天由命,你打他
他让你打两下。

Willy Wet-Leg

I can't stand Willy wet-leg,
can't stand him at any price.
He's resigned, and when you hit him
he lets you hit him twice.


<小鱼>

小鱼过得快快活活
在海里。
敏捷的生命碎屑,
小小的他们自得其乐
在海里。


Little Fish

The tiny fish enjoy themselves
in the sea.
Quick little splinters of life,
their little lives are fun to them
in the sea.

<蚊子知道>

蚊子知道得很清楚,小虽小
他可是只食肉兽。
但毕竟
他只取一满腹,
并没把我的血存入银行。


The Mosquito Knows

The mosquito knows full well, small as he is
he's a beast of prey.
But after all
he only takes his bellyful,
he doesn't put my blood in the bank.


<十二月之夜>

把你的大衣和帽子卸脱
还有你的鞋子,到我炉边来
那里没有女人坐过。

我已把火拨旺;
让我们把其它的留给黑暗
坐在火旁。

炉上的酒暖了;
火光摇动。
我将吻暖你的四肢,
直到通红。

December Night

Take off your cloak and your hat
And your shoes, and draw up at my hearth
Where never woman sat.

I have made the fire up bright;
Let us leave the rest in the dark
And sit by firelight.

The wine is warm in the hearth;
The flickers come and go.
I will warm your limbs with kisses
Until they glow.


<绿>

曙光是苹果绿,
天空是绿酒在阳光中举起,
月亮是其间的一瓣金玉。

她张开眼,绿芒
四射,明亮如花
初绽,首次展放。

Green

The dawn was apple-green,
The sky was green wine held up in the sun,
The moon was a golden petal between.

She opened her eyes, and green
The shone, clear like flowers undone
For the first time, now for the first time seen.


转载自:汉英对照《让盛宴开始--我喜爱的英文诗》 非马编译, 书林出版有限公司,台北,1999。

_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/
返回顶端
阅读会员资料 非马离线  发送站内短信
钟敏

澳洲彩虹鹦版主




加入时间: 2006/02/19
文章: 901
来自: 法国
积分: 5462


文章时间: 2006-2-22 周三, 下午10:14    标题: 引用回复

顶~~~~~~
真是短小精妙的诗.

_________________
~~~钟情深处亦心敏~~~
我的长篇小说《烟雨任平生》阅读地址:
http://www.cc222.com/novel/8290/
———————————————————————
我的博客:
http://blog.sina.com.cn/u/1278866992 
返回顶端
阅读会员资料 钟敏离线  发送站内短信 MSN
海外逸士

会员等级:7




加入时间: 2005/11/08
文章: 1956
来自: America
积分: 10755


文章时间: 2006-2-26 周日, 上午12:26    标题: 引用回复

確切地﹕silent是默默﹐而quiet才是靜靜。know可以解作“不認識”﹐譯成“不知道”想表示什麼意思﹖for a minute沒譯出來。沒時間看下面的了。
返回顶端
阅读会员资料 海外逸士离线  发送站内短信 QQ号码none 雅虎讯息通 MSN
舍得大师

会员等级:2




加入时间: 2006/03/06
文章: 81
来自: 中国
积分: 172


文章时间: 2006-3-16 周四, 上午2:44    标题: 引用回复

特别喜欢前2首。其中最喜欢第一首。
返回顶端
阅读会员资料 舍得大师离线  发送站内短信 发送电子邮件
显示文章:     
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
所有的时间均为 北京时间
1页,共1
 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
澳洲长风(www.australianwinner.com)信息部提供论坛管理及技术支持