阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
正文 |
非马
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2006/01/13 文章: 1461 来自: 芝加哥 积分: 8044
:
|
|
流動的花朵
這群小蝴蝶
在陽光亮麗的草地上
彩排風景
卻有兩隻
最瀟灑的淡黃色
在半空中追逐嬉戲
久久
不肯就位
FLOATING FLOWERS
on my front lawn
a swarm of butterflies
is busy dress-rehearsing
a midsummer day's dream
but merrily chasing each other in mid-air
the two in bright yellow
are in no hurry to come down
and take their places _________________ 欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/ |
|
|
返回顶端 |
|
|
雪泥
会员等级:6
性别:
加入时间: 2005/11/22 文章: 1422 来自: 西欧 积分: 8678
:
|
|
又是一幅画,似乎看见了翩翩起舞的蝴蝶,似乎闻到了春天的气息
虽然这里夜里还是零下十度 _________________ 雪泥作品http://vip.book.sina.com.cn/book/index_73301.html |
|
|
返回顶端 |
|
|
海外逸士
会员等级:7
加入时间: 2005/11/08 文章: 1956 来自: America 积分: 10755
:
|
|
正規的翻譯﹕
在我屋前草坪上﹐
一群蝴蝶
忙于彩排
仲夏日之夢。
FLOATING是“浮”﹐不是“流動”。FLOWING才是“流動”。
且“彩排風景”﹐中文也不通。 |
|
|
返回顶端 |
|
|
非马
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2006/01/13 文章: 1461 来自: 芝加哥 积分: 8044
:
|
|
返回顶端 |
|
|
雪泥
会员等级:6
性别:
加入时间: 2005/11/22 文章: 1422 来自: 西欧 积分: 8678
:
|
|
暖冬好心情
西欧的春天今年来得迟了 _________________ 雪泥作品http://vip.book.sina.com.cn/book/index_73301.html |
|
|
返回顶端 |
|
|
jakezhou
会员等级:1
加入时间: 2006/04/06 文章: 38 来自: 中国广州 积分: 35
:
|
|
非马的诗让俺想起美国语言诗<一辆红色手推车>.
很明显,英文写的比中文好.英文中文有点台湾余光中先生所担忧的欧化痕迹.从还生活在大陆的土生土长的人看来,尤其如此.但是,另一方面,诗歌是应该有陌生化的,所以我本人倒是很喜欢这点陌生化,因为它是适度的. _________________ 诗歌真好! |
|
|
返回顶端 |
|
|
非马
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2006/01/13 文章: 1461 来自: 芝加哥 积分: 8044
:
|
|
返回顶端 |
|
|
jakezhou
会员等级:1
加入时间: 2006/04/06 文章: 38 来自: 中国广州 积分: 35
:
|
|
非马先生的诗歌我上世纪80年代读过一些,非常佩服.我的一些朋友也对您有很深的印象. 向您学习! 我本人也喜欢看e. e. cummings. _________________ 诗歌真好! |
|
|
返回顶端 |
|
|
中尉
2008澳洲彩虹鹦十佳版主
加入时间: 2006/07/25 文章: 1758 来自: 深圳 南山 积分: 9030
:
|
|
再读非马老师的诗作《流動的花朵 》,美如画,意境佳。
祝您中秋节快乐。 |
|
|
返回顶端 |
|
|
非马
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2006/01/13 文章: 1461 来自: 芝加哥 积分: 8044
:
|
|
返回顶端 |
|
|
巫朝晖
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2005/09/11 文章: 3405 来自: 澳洲悉尼 积分: 16662
:
|
|
返回顶端 |
|
|
非马
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2006/01/13 文章: 1461 来自: 芝加哥 积分: 8044
:
|
|
返回顶端 |
|
|
|