I Walked in a
Desert……
New Jersey/Stephen Crane
In the desert
I saw a creature, naked,
bestial,
Who, squatting upon the ground,
Held his heart in his hands,
And ate of it.
I said, "Is it good, friend?"
"It is bitter─bitter," he
answered;
"But I like it
"Because it is bitter,
"And because it is my heart."
"我走在沙漠上……
美國芝加哥/非馬編譯
在沙漠
我看到一個生物,赤條條,象只野獸
蹲在地上,
手裏捧著他的心,
在吃。
我說:“好吃嗎,朋友?”
“很苦──很難吃,”他回答;
“但我喜歡它
“因為它苦,
“因為它是我的心。”
原載:《讓盛宴開始──我喜愛的英文詩》,非馬編譯,書林,臺北,1999
斯蒂芬·克蘭( Stephen
Crane , 1871-1900)生於紐澤西州,為一位牧師的第十四個孩子。記者,小說家,詩人。 |
1632
American/Emily Dickinson
So give me back to Death --
The Death I never feared
Except that it deprived of thee
--
And now, by Life deprived,
In my own Grave I breathe
And estimate its size --
Its size is all that Hell can
guess --
And all that Heaven was --
[1632]
那麼把我還給死亡——
那個我從未恐懼過的死亡
除了它讓你喪失——
而今,當生命被剝奪,
我躺在自己的墳墓裏呼吸
並估計著它的大小——
它的大小是整個地獄所能猜出的——
還有整個天堂——
Emily Dickinson艾蜜莉•狄金森(1830-1886)是美國詩歌發展史上的重要詩人,20世紀英美意象派
詩歌的先驅, 詩歌從浪漫主義向消極的現代派的轉變。艾蜜莉沒結過婚,一生深居簡出。
其詩作都沒有題目,標在文中的數字為頁碼。 |