I Walked in a Desert……

New Jersey/Stephen Crane

 

In the desert

I saw a creature, naked, bestial,

Who, squatting upon the ground,

Held his heart in his hands,

And ate of it.

I said, "Is it good, friend?"

"It is bitter─bitter," he answered;

"But I like it

"Because it is bitter,

"And because it is my heart."

"我走在沙漠上……

美國芝加哥/非馬編譯

在沙漠

我看到一個生物,赤條條,象只野獸

蹲在地上,

手裏捧著他的心,

在吃。

我說:“好吃嗎,朋友?”

“很苦──很難吃,”他回答;

“但我喜歡它

“因為它苦,

“因為它是我的心。”

 

原載:《讓盛宴開始──我喜愛的英文詩》,非馬編譯,書林,臺北,1999

斯蒂芬·克蘭( Stephen Crane 1871-1900)生於紐澤西州,為一位牧師的第十四個孩子。記者,小說家,詩人。

 

1632

American/Emily Dickinson

 

So give me back to Death --

The Death I never feared

Except that it deprived of thee --

And now, by Life deprived,

In my own Grave I breathe

And estimate its size --

Its size is all that Hell can guess --

And all that Heaven was --

 

[1632]

 

那麼把我還給死亡——

那個我從未恐懼過的死亡

除了它讓你喪失——

而今,當生命被剝奪,

我躺在自己的墳墓裏呼吸

並估計著它的大小——

它的大小是整個地獄所能猜出的——

還有整個天堂——

 

Emily Dickinson艾蜜莉•狄金森(1830-1886)是美國詩歌發展史上的重要詩人,20世紀英美意象派 詩歌的先驅, 詩歌從浪漫主義向消極的現代派的轉變。艾蜜莉沒結過婚,一生深居簡出。 其詩作都沒有題目,標在文中的數字為頁碼。