[人生]1989年,墨尔本的寒夜手术

作者:巫朝晖 JEFFI CHAO HUI WU

时间:2025-6-26 周四, 下午2:42

那是1989年的冬天,墨尔本的夜格外冷,寒气从街道的每一个缝隙里钻出来,像针一样刺在皮肤上。右耳上方突然冒出一个小毒疮,起初我没有太在意,只当是普通的小伤口,每天简单清理一下就继续忙碌的生活。然而几天后,伤口开始迅速肿大,皮肤紧得发亮,伴随着持续的发热和隐隐的刺痛。我试着用热毛巾敷一敷,却没有任何缓解。到了第七天,整只耳朵红肿得像一团火,痛感从耳朵蔓延到半个头部,夜里根本无法入睡,脑袋涨得像要裂开,体内却冷得直发抖。我摸着自己的额头,才意识到发烧已经开始了。

那时候我刚工作不到一年,身在异国,没有熟悉的朋友,更没有可以依靠的亲人,一切都要靠自己处理。深夜的墨尔本,街道空空荡荡,公交车早已停运,出租车是可以叫到的,但高昂的费用让我犹豫——不是因为付不起,而是那时的我习惯把每一分钱都花在刀刃上,尤其是在这种突发状况下,我更愿意把钱留给真正关键的医疗支出。最终,我决定步行去最近的医院,抱着耳边那股撕扯般的剧痛,硬生生走了出去。

夜风像锋利的刀子一样穿透薄薄的衣物,冷意从脖颈灌进骨头,耳边的肿胀和疼痛随着每一步加剧,脑子里像塞满了火药,不断膨胀。我咬紧牙关,低着头一步一步地走了几十分钟,仿佛每一步都在用意志去扛那无法忽略的疼。到了医院,医生看了一眼,立刻说必须立刻切开,把毒疮里的脓液引流出来,否则感染可能迅速扩散。然而那晚没有麻醉师在岗,只能做简单的应急处理。

我抬头看着医生,声音有些哑却很坚定:“不用麻药,直接切吧。”医生愣了一下,摇摇头说:“你疯了吗?这种伤口,没麻药你根本受不了。而且法律规定必须打麻药。”我没有再争辩,但依旧坚持不想麻醉得太重,担心麻药影响神经和反应。最终,医生给我注射了少量局部麻醉,只做了有限的缓解,然后用粗针开始引流。

当那根冰冷的金属针深入伤口时,我清晰地听见它在毒疮里转动的声音,像钢丝钻进神经深处,细小却刺耳,疼痛像电流一样沿着神经蔓延开来,直冲大脑。我能感觉到冷汗顺着脊背一寸一寸渗出来,眼前有一瞬间发黑,但我强忍着没有出声,只是紧握拳头让自己保持清醒。医生停下手里的动作,抬眼看了我一眼,低声说:“你是我见过最能忍痛的人之一。”

凌晨三点多,我走出医院,夜色依旧寒冷,街道空无一人,耳边还残留着阵阵发热与胀痛,步伐有些踉跄,脑袋也昏昏沉沉。那一刻,我没有给家里打电话,没有告诉任何人,因为我知道,他们即便知道了,也帮不上忙,除了平添担心,什么都改变不了。

第二天一早,我又去了医院,做了正式的切除手术。这一次麻药起效,医生处理得更加彻底,但伤口被清理过后的灼痛依旧逼得我冷汗直冒。手术结束后,我回到住所简单休息了一个上午,下午照常去了工厂上班,耳边还缠着纱布,脑袋时不时传来阵阵钝痛。那天的每一分钟都像是在硬撑,伤口的发热与跳痛交织着工作中的机械操作,我咬着牙完成了所有任务,没人看得出我有任何异样。

这件事,我至今没有告诉过家里人,一句都没有提起,不是因为我刻意隐瞒,也不是因为所谓的坚强,而是因为在异乡漂泊的那几年,我深刻明白了一件事——在陌生的土地上,真正能够依靠的,只有自己。

来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696530

[Life] 1989, Melbourne's Cold Night Surgery

Author: JEFFI CHAO HUI WU

Time: 2025-6-26 Thursday, 2:42 PM

It was the winter of 1989, and the nights in Melbourne were particularly cold, with the chill seeping through every crack in the streets, piercing the skin like needles. A small sore suddenly appeared above my right ear; at first, I didn't pay much attention to it, thinking it was just an ordinary little wound. I simply cleaned it every day and continued with my busy life. However, a few days later, the wound began to swell rapidly, the skin stretched tight and shiny, accompanied by a persistent fever and a faint stinging pain. I tried applying a hot towel, but it provided no relief. By the seventh day, my entire ear was swollen and red like a ball of fire, the pain radiating from my ear to half of my head, making it impossible to sleep at night. My head felt like it was going to burst, while my body was shivering from the cold. As I touched my forehead, I realized that a fever had already set in.

At that time, I had been working for less than a year, in a foreign country, without familiar friends and no relatives to rely on; everything had to be handled by myself. In the late-night streets of Melbourne, the roads were empty, public transport had long ceased operations, and while taxis could be called, the high fare made me hesitate—not because I couldn't afford it, but because I was used to spending every penny wisely, especially in such unexpected situations, I preferred to save money for truly critical medical expenses. In the end, I decided to walk to the nearest hospital, enduring the tearing pain in my ear as I forced myself to go out.

The night wind pierced through my thin clothing like a sharp knife, the cold seeping into my bones from my neck. The swelling and pain in my ears intensified with each step, and my mind felt like it was packed with gunpowder, constantly expanding. I gritted my teeth and walked slowly with my head down for dozens of minutes, as if each step was a struggle against the unbearable pain. When I arrived at the hospital, the doctor took one look and immediately said I needed to be cut open right away to drain the pus from the abscess, or the infection could spread rapidly. However, there was no anesthetist on duty that night, so only simple emergency measures could be taken.

I looked up at the doctor, my voice a bit hoarse but very firm: "No anesthesia, just cut it directly." The doctor was taken aback for a moment, shook his head and said, "Are you crazy? With this kind of wound, you can't bear it without anesthesia. Moreover, the law requires anesthesia." I didn't argue further, but still insisted on not wanting too much anesthesia, worried that it would affect my nerves and reactions. In the end, the doctor injected a small amount of local anesthesia, providing only limited relief, and then began to drain with a thick needle.

As the cold metal needle pierced the wound, I could clearly hear the sound of it twisting in the poison sore, like a steel wire drilling deep into the nerves, small yet piercing, the pain spreading like an electric current along the nerves, rushing straight to my brain. I could feel cold sweat seeping out inch by inch along my spine, and for a moment, my vision went dark, but I gritted my teeth and remained silent, clenching my fists to keep myself awake. The doctor paused his movements, glanced at me, and said softly, "You are one of the most pain-tolerant people I have ever seen."

At around three in the morning, I walked out of the hospital. The night was still cold, the streets were empty, and I could still feel waves of heat and pain in my ears. My steps were a bit unsteady, and my head felt heavy. At that moment, I didn't call home or tell anyone, because I knew that even if they found out, they wouldn't be able to help. Nothing would change except for adding to their worry.

The next morning, I went to the hospital again for the formal excision surgery. This time the anesthesia took effect, and the doctor handled it more thoroughly, but the burning pain from the cleaned wound still forced me to break out in a cold sweat. After the surgery, I returned to my place and rested briefly for the morning, then went to work at the factory in the afternoon as usual, with bandages wrapped around my ears and occasional dull pains shooting through my head. Every minute of that day felt like a struggle; the heat and throbbing of the wound intertwined with the mechanical operations at work. I gritted my teeth and completed all my tasks, and no one could tell that I was any different.

I have never told my family about this matter, not a word, not because I am deliberately hiding it, nor because of some so-called strength, but because during those years of drifting in a foreign land, I deeply understood one thing—on unfamiliar soil, the only one you can truly rely on is yourself.

Source: http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696530

[La vie] En 1989, l'opération nocturne à Melbourne

Auteur : JEFFI CHAO HUI

Temps : 2025-6-26 Jeudi, 14h42

C'était l'hiver 1989, les nuits à Melbourne étaient particulièrement froides, le froid s'infiltrait par chaque fissure de la rue, piquant la peau comme une aiguille. Soudain, un petit furoncle est apparu au-dessus de mon oreille droite. Au début, je n'y prêtais pas trop attention, le considérant comme une petite blessure ordinaire, je nettoyais simplement chaque jour et continuais ma vie occupée. Cependant, quelques jours plus tard, la plaie a commencé à enfler rapidement, la peau était tendue et brillante, accompagnée d'une chaleur persistante et d'une douleur sourde. J'ai essayé de mettre une serviette chaude, mais cela n'a apporté aucun soulagement. Au septième jour, toute l'oreille était rouge et enflée comme une boule de feu, la douleur s'étendait de l'oreille à la moitié de ma tête, je ne pouvais pas dormir la nuit, ma tête était si gonflée que j'avais l'impression qu'elle allait éclater, tandis que mon corps tremblait de froid. En touchant mon front, je me suis rendu compte que la fièvre avait déjà commencé.

À cette époque, je venais de commencer à travailler depuis moins d'un an, dans un pays étranger, sans amis familiers et encore moins de proches sur qui compter, tout devait être géré par mes propres moyens. Dans la nuit de Melbourne, les rues étaient désertes, les bus avaient déjà cessé de circuler, les taxis pouvaient être appelés, mais le coût élevé me faisait hésiter — ce n'était pas que je ne pouvais pas me le permettre, mais à cette époque, j'avais l'habitude de dépenser chaque centime de manière judicieuse, surtout dans une situation imprévue comme celle-ci, je préférais garder mon argent pour des dépenses médicales vraiment cruciales. Finalement, j'ai décidé de marcher jusqu'à l'hôpital le plus proche, supportant cette douleur aiguë qui déchirait mon oreille, je suis sorti de force.

Le vent nocturne pénétrait comme un couteau aiguisé à travers les vêtements légers, le froid s'infiltrait dans les os depuis le cou, la douleur et le gonflement à mes oreilles s'intensifiaient à chaque pas, mon esprit était comme rempli de poudre à canon, se dilatant sans cesse. Je serrais les dents, la tête baissée, avançant pas à pas pendant une trentaine de minutes, comme si chaque pas était un effort de volonté pour supporter cette douleur insupportable. Arrivé à l'hôpital, le médecin jeta un coup d'œil et dit immédiatement qu'il fallait ouvrir tout de suite pour drainer le pus de l'abcès, sinon l'infection pourrait se propager rapidement. Cependant, ce soir-là, il n'y avait pas d'anesthésiste de service, et il ne pouvait être fait qu'un simple traitement d'urgence.

Je levai les yeux vers le médecin, ma voix un peu rauque mais très ferme : « Pas d'anesthésie, coupez directement. » Le médecin parut surpris, secoua la tête en disant : « Es-tu fou ? Une blessure comme celle-ci, sans anesthésie, tu ne pourras pas supporter. De plus, la loi exige que l'on administre une anesthésie. » Je ne discutai pas davantage, mais je tenais toujours à ne pas être trop anesthésié, craignant que l'anesthésie n'affecte mes nerfs et mes réflexes. Finalement, le médecin me fit une injection d'un faible dosage d'anesthésie locale, apportant seulement un soulagement limité, puis il commença à drainer avec une grosse aiguille.

Lorsque cette aiguille métallique froide s'enfonça dans la plaie, j'entendis clairement le bruit qu'elle faisait en tournant dans le mal, comme un fil d'acier pénétrant profondément dans les nerfs, fin mais perçant, la douleur se propageant le long des nerfs comme un courant électrique, atteignant directement le cerveau. Je pouvais sentir la sueur froide perler le long de ma colonne vertébrale, un instant, ma vue s'assombrit, mais je me retins de crier, serrant simplement les poings pour rester conscient. Le médecin arrêta son geste, leva les yeux vers moi et dit à voix basse : « Tu es l'une des personnes les plus résistantes à la douleur que j'ai jamais rencontrées. »

Il était un peu plus de trois heures du matin lorsque je suis sorti de l'hôpital. La nuit était toujours froide, les rues étaient désertes, et des vagues de chaleur et de douleur résonnaient encore à mes oreilles. Mes pas étaient un peu chancelants et ma tête était lourde et embrumée. À ce moment-là, je n'ai pas appelé ma famille, je n'ai dit à personne, car je savais que même s'ils le savaient, ils ne pourraient rien faire, à part s'inquiéter davantage, rien ne changerait.

Le lendemain matin, je suis retourné à l'hôpital pour subir une opération d'excision officielle. Cette fois, l'anesthésie a fait effet, le médecin a été plus complet dans son intervention, mais la brûlure de la plaie nettoyée me faisait toujours transpirer à grosses gouttes. Après l'opération, je suis rentré chez moi et j'ai simplement reposé pendant une matinée, puis l'après-midi, je suis allé travailler à l'usine comme d'habitude, avec un bandage autour de la tête, et des douleurs sourdes qui revenaient de temps en temps. Chaque minute de cette journée semblait être un effort, la chaleur et les élancements de la plaie s'entremêlant avec les opérations mécaniques au travail. Je serrais les dents pour accomplir toutes mes tâches, personne ne pouvait deviner que j'avais le moindre problème.

Cette affaire, je ne l'ai jamais racontée à ma famille, pas un mot, ce n'est pas parce que je cache délibérément, ni à cause d'une prétendue force, mais parce que pendant ces années à errer dans un pays étranger, j'ai compris une chose profondément : sur une terre inconnue, la seule personne sur qui l'on peut vraiment compter, c'est soi-même.

Source : http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696530

[Vida] En 1989, la cirugía en una fría noche de Melbourne

Autor: JEFFI CHAO HUI

Hora: 2025-6-26 Jueves, 2:42 PM

Era el invierno de 1989, y la noche en Melbourne era especialmente fría, el aire helado se filtraba por cada rendija de la calle, como agujas que picaban la piel. De repente, apareció un pequeño forúnculo justo encima de mi oreja derecha; al principio no le presté mucha atención, lo consideré una herida común y la limpié de manera sencilla cada día, continuando con mi vida ocupada. Sin embargo, unos días después, la herida comenzó a hincharse rápidamente, la piel se tensó y brilló, acompañada de una fiebre persistente y un leve escozor. Intenté aplicar una toalla caliente, pero no hubo ningún alivio. Al séptimo día, toda la oreja estaba roja e hinchada como una bola de fuego, el dolor se extendía desde la oreja hasta la mitad de la cabeza, y no podía dormir en toda la noche; mi cabeza se sentía como si fuera a estallar, mientras que mi cuerpo temblaba de frío. Al tocarme la frente, me di cuenta de que la fiebre ya había comenzado.

En ese momento, llevaba menos de un año trabajando, estaba en un país extranjero, sin amigos conocidos y sin familiares en quienes apoyarme; todo tenía que manejarlo por mi cuenta. En la Melbourne de medianoche, las calles estaban desiertas, los autobuses ya habían dejado de operar, se podían llamar taxis, pero el alto costo me hizo dudar—no porque no pudiera pagarlo, sino porque en ese entonces estaba acostumbrado a gastar cada centavo de manera prudente, especialmente en situaciones imprevistas como esta, prefería reservar el dinero para gastos médicos realmente cruciales. Al final, decidí caminar hasta el hospital más cercano, soportando ese dolor desgarrador que me atormentaba en el oído, y salí a duras penas.

El viento nocturno penetraba a través de la delgada ropa como un cuchillo afilado, el frío se filtraba por el cuello hasta los huesos, la hinchazón y el dolor en mis oídos aumentaban con cada paso, mi cabeza parecía estar llena de pólvora, expandiéndose constantemente. Apretando los dientes, bajé la cabeza y caminé paso a paso durante decenas de minutos, como si cada paso requiriera de mi voluntad para soportar ese dolor innegable. Al llegar al hospital, el médico echó un vistazo y dijo de inmediato que debía ser abierto de inmediato para drenar el pus de la herida infectada, de lo contrario, la infección podría expandirse rápidamente. Sin embargo, esa noche no había anestesista de guardia, así que solo se pudo hacer un tratamiento de emergencia simple.

Levanté la vista hacia el médico, mi voz un poco ronca pero muy firme: “No necesito anestesia, córtalo directamente.” El médico se quedó atónito por un momento, sacudió la cabeza y dijo: “¿Estás loco? Con esta herida, sin anestesia no lo soportarás. Además, la ley exige que se administre anestesia.” No volví a discutir, pero seguí insistiendo en no querer una anestesia demasiado fuerte, preocupado por cómo la anestesia podría afectar mis nervios y reacciones. Al final, el médico me inyectó una pequeña cantidad de anestesia local, solo para hacer un alivio limitado, y luego comenzó a drenar con una aguja gruesa.

Cuando la fría aguja de metal se adentró en la herida, escuché claramente el sonido de su giro en la llaga, como un alambre de acero penetrando en lo más profundo del nervio, pequeño pero ensordecedor, el dolor se extendía a lo largo del nervio como una corriente eléctrica, dirigiéndose directamente al cerebro. Pude sentir el sudor frío filtrándose por mi espalda, pulgada a pulgada, y ante mis ojos hubo un momento de oscuridad, pero me contuve y no emití ningún sonido, solo apreté los puños para mantenerme despierto. El médico detuvo su movimiento, levantó la vista y me miró, y en voz baja dijo: "Eres una de las personas que más soporta el dolor que he visto".

A las tres de la madrugada, salí del hospital, la noche seguía fría, la calle estaba desierta, en mis oídos aún resonaban oleadas de calor y dolor, mis pasos eran un poco tambaleantes y mi cabeza estaba aturdida. En ese momento, no llamé a casa, no le dije a nadie, porque sabía que, aunque se enteraran, no podrían ayudar, además de aumentar la preocupación, nada cambiaría.

Al día siguiente por la mañana, volví al hospital para realizar la cirugía de extracción formal. Esta vez, la anestesia hizo efecto y el médico lo manejó de manera más exhaustiva, pero el ardor en la herida, después de ser limpiada, aún me hacía sudar frío. Después de la cirugía, regresé a mi alojamiento y descansé un poco por la mañana; por la tarde, fui a trabajar a la fábrica como de costumbre, con una venda alrededor de la cabeza y un dolor sordo que venía y iba. Cada minuto de ese día se sentía como una lucha, el calor y el dolor punzante de la herida se entrelazaban con las operaciones mecánicas en el trabajo. Apreté los dientes y completé todas las tareas, nadie pudo notar que había algo diferente en mí.

Este asunto, hasta ahora no se lo he contado a mi familia, ni una palabra he mencionado, no es porque lo oculte deliberadamente, ni por la llamada fortaleza, sino porque en aquellos años de vagar en tierras extranjeras, comprendí profundamente una cosa: en una tierra desconocida, lo único en lo que realmente se puede confiar es en uno mismo.

Fuente: http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696530

[人生]1989年、メルボルンの寒い夜の手術

著者:巫朝晖 JEFFI CHAO HUI WU

時間:2025年6月26日 木曜日、午後2時42分

それは1989年の冬、メルボルンの夜は特に寒く、寒気が街のあらゆる隙間から忍び込み、針のように肌を刺した。右耳の上に突然小さな毒瘡ができたが、最初はあまり気にせず、普通の小さな傷だと思って、毎日簡単に手入れをしては忙しい生活を続けていた。しかし数日後、傷は急速に腫れ始め、皮膚はピンと張って光り、持続的な熱感と鈍い痛みを伴った。熱いタオルで温めてみたが、何の緩和もなかった。七日目には、耳全体が火のように赤く腫れ上がり、痛みは耳から頭の半分に広がり、夜はまったく眠れず、頭は割れそうに膨れ上がり、体の中は冷たく震えていた。自分の額に手を当ててみて、熱が出始めていることに気づいた。

その時、私は働き始めてまだ一年も経っておらず、異国の地にいて、慣れ親しんだ友人もおらず、頼れる親族もいなかった。すべてを自分で処理しなければならなかった。深夜のメルボルン、街は閑散としていて、バスはすでに運行を終了しており、タクシーは呼べるが、高額な料金にためらった——支払えないわけではなく、その時の私はすべての金を必要なところに使うことに慣れていて、特にこのような突発的な状況では、本当に重要な医療費にお金を残しておきたかった。結局、私は最寄りの病院まで歩くことに決め、耳元で引き裂かれるような激痛を抱えながら、無理やり外に出た。

夜風は鋭い刃のように薄い衣服を貫通し、冷気が首筋から骨に染み込んでいく。耳元の腫れと痛みは一歩ごとに増していき、頭の中は火薬で詰まったように膨張し続ける。私は歯を食いしばり、頭を下げて一歩一歩数十分歩いた。まるでその一歩一歩が無視できない痛みを意志で支えているかのようだった。病院に着くと、医者は一目見てすぐに切開し、毒腫の膿を排出しなければならないと言った。さもなければ感染が急速に広がる可能性がある。しかし、その晩麻酔科医は不在で、簡単な応急処置しかできなかった。

私は医者を見上げ、声は少しかすれているが、しっかりとした口調で言った。「麻酔は必要ない、直接切ってください。」医者は一瞬驚き、首を振って言った。「あなたは狂っているのですか?この傷口では、麻酔なしでは耐えられません。それに法律で麻酔を打たなければならないと定められています。」私はこれ以上議論することはなかったが、麻酔が神経や反応に影響を与えることを心配して、あまり強い麻酔を望まないことを主張し続けた。最終的に、医者は少量の局所麻酔を注射し、限られた緩和を行った後、太い針で排液を始めた。

その冷たい金属の針が傷口に深く刺さったとき、私はそれが毒腫の中で回転する音をはっきりと聞いた。まるで鋼の糸が神経の奥深くに入り込むように、細かくも耳障りで、痛みは電流のように神経を伝わって脳に直撃した。冷や汗が背中を一寸一寸染み出してくるのを感じ、目の前が一瞬真っ暗になったが、私は声を出さず、ただ拳を握りしめて自分を覚醒させ続けた。医者は手を止め、私を一瞥して低い声で言った。「君は私が見た中で最も痛みに耐えられる人の一人だ。」

午前三時過ぎ、私は病院を出た。夜は依然として寒く、街は誰もいなかった。耳元にはまだ熱感と膨張感が残り、足取りは少しふらふらし、頭もぼんやりしていた。その瞬間、私は家に電話をかけず、誰にも知らせなかった。なぜなら、彼らが知ったところで、何の助けにもならないことを知っていたからだ。心配を増やすだけで、何も変わらない。

翌朝、私は再び病院に行き、正式な切除手術を受けました。今回は麻酔が効いて、医者の処置もより徹底的でしたが、傷口を清掃された後の灼熱感は依然として私を冷や汗をかかせました。手術が終わった後、私は住居に戻り、簡単に午前中休息を取りましたが、午後はいつも通り工場に出勤しました。耳には包帯が巻かれ、頭の中には時折鈍い痛みが走りました。その日の一分一秒がまるで無理をしているようで、傷口の熱感とズキズキする痛みが作業中の機械操作と交錯し、私は歯を食いしばってすべての作業を終えました。誰も私に何の異常も見抜くことはできませんでした。

この件について、私は今まで家族に一言も話したことがありません。意図的に隠しているわけでもなく、いわゆる強さのためでもなく、異国で漂流していたあの数年間で、私は一つのことを深く理解しました——見知らぬ土地で、本当に頼れるのは自分だけだということです。

出典: http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696530

[الحياة]1989، جراحة ليلة باردة في ملبورن

المؤلف: وو تشاوهوي JEFFI CHAO HUI WU

الوقت: 2025-6-26 الخميس، الساعة 2:42 مساءً

كان ذلك في شتاء عام 1989، وكانت ليالي ملبورن باردة بشكل خاص، حيث كانت البرودة تتسرب من كل شق في الشوارع، كالإبر التي ت刺 على الجلد. فجأة، ظهر على جانب أذني اليمنى دمل صغير، في البداية لم أعره اهتمامًا كبيرًا، واعتبرته مجرد جرح عادي، كنت أنظفه ببساطة كل يوم وأواصل حياتي المزدحمة. ومع ذلك، بعد بضعة أيام، بدأ الجرح يتورم بسرعة، وأصبح الجلد مشدودًا ولامعًا، مصحوبًا بارتفاع مستمر في درجة الحرارة وألم خفيف. حاولت استخدام منشفة دافئة لتخفيف الألم، لكن لم يكن هناك أي تحسن. بحلول اليوم السابع، كانت أذني بالكامل متورمة كأنها كتلة من النار، وانتشر الألم من الأذن إلى نصف رأسي، ولم أستطع النوم ليلاً، وكان رأسي منتفخًا كأنه سينفجر، بينما كان جسدي يرتجف من البرد. لمست جبيني، وأدركت أن الحمى قد بدأت.

في ذلك الوقت، كنت قد بدأت العمل منذ أقل من عام، وكنت في بلد أجنبي، بلا أصدقاء مألوفين، ولا أقارب يمكن الاعتماد عليهم، وكان عليّ التعامل مع كل شيء بمفردي. في منتصف الليل في ملبورن، كانت الشوارع فارغة، وقد توقفت الحافلات عن العمل، وكان من الممكن استدعاء سيارة أجرة، لكن التكلفة المرتفعة جعلتني مترددًا - ليس لأنني لم أستطع الدفع، ولكن لأنني كنت معتادًا في ذلك الوقت على إنفاق كل قرش بحكمة، خاصة في مثل هذه الظروف الطارئة، كنت أفضل الاحتفاظ بالمال للنفقات الطبية الحقيقية. في النهاية، قررت المشي إلى أقرب مستشفى، متحملًا الألم الشديد الذي كان يمزق أذني، وخرجت بصعوبة.

نسيم الليل يخترق الملابس الرقيقة كالسكاكين الحادة، والبرودة تتسلل من الرقبة إلى العظام، وتزداد الانتفاخات والألم في أذني مع كل خطوة، وكأن رأسي مليء بالبارود، يتوسع باستمرار. أضغط على أسناني، وأخفض رأسي، وأمشي خطوة بخطوة لمدة عشرين دقيقة، وكأن كل خطوة تتطلب مني إرادة لتحمل الألم الذي لا يمكن تجاهله. عند وصولي إلى المستشفى، نظر الطبيب إليّ وقال على الفور إنه يجب فتح الجرح فوراً لتصريف القيح من الخرّاج، وإلا فإن العدوى قد تنتشر بسرعة. لكن تلك الليلة لم يكن هناك طبيب تخدير متواجد، لذا كان علينا القيام بمعالجة طارئة بسيطة.

رفعت رأسي لأنظر إلى الطبيب، وصوتي كان خافتًا لكنه حازم: "لا حاجة للتخدير، ابدأ بالقطع مباشرة." تفاجأ الطبيب للحظة، وهز رأسه قائلاً: "هل جننت؟ هذا النوع من الجروح، بدون تخدير لن تتحمل ذلك على الإطلاق. بالإضافة إلى أن القانون ينص على ضرورة استخدام التخدير." لم أعد أجادل، لكنني ما زلت أصر على عدم الرغبة في تخدير قوي، خشية أن يؤثر التخدير على الأعصاب وردود الفعل. في النهاية، حقنني الطبيب بكمية قليلة من التخدير الموضعي، وقام بتخفيف محدود، ثم بدأ بتصريف الجرح بإبرة سميكة.

عندما تغوص تلك الإبرة المعدنية الباردة في الجرح، سمعت بوضوح صوتها وهي تدور في الجرح السام، مثل سلك فولاذي يخترق أعماق الأعصاب، صغير لكنه مزعج، والألم ينتشر مثل التيار الكهربائي على طول الأعصاب، متجهًا نحو الدماغ. كنت أشعر بالعرق البارد يتسرب على طول عمودي الفقري ببطء، ورأيت أمامي لحظة تظلم، لكنني تحملت ولم أخرج صوتًا، فقط قبضت على قبضتي لأبقى مستيقظًا. توقف الطبيب عن الحركة، ورفع عينيه إليّ، وقال بصوت منخفض: "أنت واحد من أكثر الأشخاص الذين رأيتهم قدرة على تحمل الألم."

في حوالي الساعة الثالثة صباحًا، خرجت من المستشفى، وكانت الليلة لا تزال باردة، والشوارع خالية من الناس، وما زالت أذني تحتفظ بأصداء من الحرارة والألم، وكانت خطواتي متعثرة قليلاً، ورأسي أيضًا كان يشعر بالدوار. في تلك اللحظة، لم أتصل بالمنزل، ولم أخبر أي شخص، لأنني كنت أعلم أنه حتى لو عرفوا، فلن يتمكنوا من المساعدة، ولن يتغير شيء سوى إضافة القلق.

في صباح اليوم التالي، ذهبت مرة أخرى إلى المستشفى لإجراء عملية الاستئصال الرسمية. هذه المرة، كان تأثير المخدر أقوى، وتعامل الطبيب مع الأمر بشكل أكثر شمولاً، لكن الألم الحارق بعد تنظيف الجرح لا يزال يجبرني على التعرق بغزارة. بعد انتهاء العملية، عدت إلى مسكني واستراحت قليلاً في الصباح، وفي فترة الظهر ذهبت كالمعتاد إلى المصنع للعمل، وكان ضماد يلتف حول أذني، وأحياناً كنت أشعر بألم خفيف في رأسي. كانت كل دقيقة في ذلك اليوم كأنها معاناة، حيث تداخلت حرارة الجرح وآلامه مع العمليات الميكانيكية في العمل، وكنت أعض على أسناني لأكمل جميع المهام، ولم يستطع أحد أن يلاحظ أي شيء غير عادي فيّ.

هذه المسألة، لم أخبر عائلتي بها حتى الآن، ولم أذكرها ولو لمرة واحدة، ليس لأنني أخفيت الأمر عمدًا، ولا بسبب ما يسمى بالقوة، بل لأنني في سنوات الترحال في بلاد غريبة، فهمت بعمق شيئًا واحدًا - في أرض غريبة، الشخص الوحيد الذي يمكن الاعتماد عليه حقًا هو نفسك.

المصدر: http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696530

[Das Leben] 1989, die kalte Nachtoperation in Melbourne

Autor: JEFFI CHAO HUI WU

Zeit: 2025-6-26 Donnerstag, 14:42

Es war der Winter 1989, und die Nächte in Melbourne waren besonders kalt, die Kälte drang aus jedem Spalt der Straßen und stach wie Nadeln in die Haut. Plötzlich tauchte über meinem rechten Ohr ein kleiner Giftbeule auf, anfangs schenkte ich dem keine große Beachtung und hielt es für eine gewöhnliche kleine Wunde, die ich täglich einfach reinigte und dann mein geschäftiges Leben fortsetzte. Doch nach ein paar Tagen begann die Wunde schnell zu anschwellen, die Haut spannte sich und glänzte, begleitet von anhaltendem Fieber und einem leichten Stechen. Ich versuchte, mit einem heißen Handtuch Linderung zu verschaffen, doch es brachte keine Erleichterung. Am siebten Tag war das ganze Ohr rot und geschwollen wie ein Feuerball, der Schmerz breitete sich vom Ohr auf die halbe Kopfseite aus, und nachts konnte ich überhaupt nicht schlafen, mein Kopf fühlte sich an, als würde er platzen, während mein Körper vor Kälte zitterte. Als ich meine Stirn berührte, wurde mir klar, dass das Fieber bereits begonnen hatte.

Damals hatte ich gerade weniger als ein Jahr gearbeitet, war in einem fremden Land, hatte keine vertrauten Freunde und erst recht keine Angehörigen, auf die ich mich verlassen konnte. Alles musste ich selbst regeln. In der tiefen Nacht in Melbourne waren die Straßen leer, die Busse hatten längst ihren Betrieb eingestellt, Taxis konnte man zwar rufen, aber die hohen Kosten ließen mich zögern – nicht weil ich es mir nicht leisten konnte, sondern weil ich damals daran gewöhnt war, jeden Cent sinnvoll auszugeben, besonders in solch unerwarteten Situationen wollte ich mein Geld lieber für wirklich wichtige medizinische Ausgaben aufbewahren. Schließlich entschied ich mich, zu Fuß zum nächstgelegenen Krankenhaus zu gehen, mit dem stechenden Schmerz, der an meinem Ohr zog, kämpfte ich mich nach draußen.

Der Nachtwind durchdrang die dünne Kleidung wie scharfe Messer, die Kälte drang vom Nacken in die Knochen, das Anschwellen und die Schmerzen in den Ohren nahmen mit jedem Schritt zu, und mein Kopf fühlte sich an, als wäre er mit Schießpulver gefüllt, das ständig anschwoll. Ich biss die Zähne zusammen, senkte den Kopf und ging Schritt für Schritt mehrere Minuten, als ob ich mit meinem Willen den unerträglichen Schmerz ertragen müsste. Als ich im Krankenhaus ankam, warf der Arzt einen Blick darauf und sagte sofort, dass er sofort aufschneiden müsse, um den Eiter aus dem Geschwür abzuleiten, da sich die Infektion sonst schnell ausbreiten könnte. Doch in dieser Nacht war kein Anästhesist im Dienst, sodass nur eine einfache Notfallbehandlung durchgeführt werden konnte.

Ich schaute den Arzt an, meine Stimme war etwas heiser, aber sehr bestimmt: „Kein Betäubungsmittel, schneiden Sie einfach direkt.“ Der Arzt war einen Moment lang perplex, schüttelte den Kopf und sagte: „Bist du verrückt? Bei so einer Wunde hältst du das ohne Betäubung nicht aus. Außerdem schreibt das Gesetz vor, dass ein Betäubungsmittel verabreicht werden muss.“ Ich argumentierte nicht weiter, bestand jedoch weiterhin darauf, dass ich nicht zu stark betäubt werden wollte, da ich befürchtete, dass das Betäubungsmittel die Nerven und Reaktionen beeinträchtigen könnte. Schließlich injizierte der Arzt mir eine kleine Menge Lokalanästhetikum, um nur eine begrenzte Linderung zu erreichen, und begann dann mit einer dicken Nadel zu drainieren.

Als die kalte Metallnadel in die Wunde eindrang, hörte ich deutlich das Geräusch, wie sie sich im Geschwür drehte, wie ein Draht, der tief in die Nerven eindrang, klein, aber ohrenbetäubend. Der Schmerz breitete sich wie ein elektrischer Strom entlang der Nerven bis ins Gehirn aus. Ich konnte fühlen, wie der kalte Schweiß mir langsam den Rücken hinunterlief, und für einen Moment wurde alles vor meinen Augen schwarz, aber ich hielt den Schrei zurück und ballte nur die Fäuste, um mich wach zu halten. Der Arzt hielt seine Handlungen an, sah mich kurz an und sagte leise: „Du bist einer der schmerzresistentesten Menschen, die ich je getroffen habe.“

Es war kurz nach drei Uhr morgens, als ich das Krankenhaus verließ. Die Nacht war immer noch kalt, die Straßen waren menschenleer, und in meinen Ohren hallten noch die Wellen von Hitze und Schmerz. Ich ging etwas wankend, und mein Kopf war benommen. In diesem Moment rief ich nicht zu Hause an, sagte niemandem Bescheid, denn ich wusste, selbst wenn sie es wüssten, könnten sie nicht helfen. Außer Sorgen zu machen, würde sich nichts ändern.

Am nächsten Morgen ging ich wieder ins Krankenhaus, um die offizielle Entfernung durchzuführen. Dieses Mal wirkte die Narkose, der Arzt behandelte es gründlicher, aber der brennende Schmerz nach der Wundreinigung trieb mir immer noch den Schweiß auf die Stirn. Nach der Operation kehrte ich in meine Unterkunft zurück und ruhte mich am Vormittag kurz aus, am Nachmittag ging ich wie gewohnt zur Arbeit in die Fabrik, mit einem Verband um das Ohr und gelegentlichen dumpfen Schmerzen im Kopf. Jede Minute an diesem Tag fühlte sich an, als würde ich durchhalten, die Wärme und der stechende Schmerz der Wunde vermischten sich mit den mechanischen Abläufen bei der Arbeit. Ich biss die Zähne zusammen und erledigte alle Aufgaben, niemand konnte erkennen, dass ich anders war.

Diese Angelegenheit habe ich bis heute meiner Familie nicht erzählt, kein Wort darüber erwähnt, nicht weil ich absichtlich verschweige, und nicht wegen einer sogenannten Stärke, sondern weil ich in den Jahren des Umherirrens im fremden Land eine tiefgreifende Erkenntnis gewonnen habe – auf unbekanntem Boden kann man sich letztlich nur auf sich selbst verlassen.

Quelle: http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696530

[Vida] 1989, a cirurgia em uma noite fria em Melbourne

Autor: JEFFI CHAO HUI

Data: 2025-6-26 Quinta-feira, às 14:42

Era o inverno de 1989, e a noite em Melbourne estava especialmente fria, o frio penetrava por cada fenda das ruas, picando a pele como agulhas. De repente, surgiu uma pequena ferida no lado direito da orelha, no início não dei muita atenção, achando que era apenas um pequeno corte comum, limpava de forma simples todos os dias e continuava minha vida agitada. No entanto, alguns dias depois, a ferida começou a inchar rapidamente, a pele estava esticada e brilhante, acompanhada de uma febre persistente e uma dor aguda. Tentei aplicar uma toalha quente, mas não houve alívio. No sétimo dia, toda a orelha estava vermelha e inchada como uma bola de fogo, a dor se espalhava da orelha para metade da cabeça, e eu não conseguia dormir à noite, minha cabeça estava tão inchada que parecia que ia estourar, enquanto meu corpo tremia de frio. Ao tocar minha testa, percebi que a febre já havia começado.

Naquela época, eu tinha acabado de trabalhar por menos de um ano, estava em um país estrangeiro, sem amigos conhecidos e sem familiares em quem pudesse confiar, tudo tinha que ser resolvido por mim mesmo. Em Melbourne, à meia-noite, as ruas estavam desertas, os ônibus já haviam parado de operar, os táxis podiam ser chamados, mas o alto custo me fez hesitar — não porque eu não pudesse pagar, mas porque naquela época eu estava acostumado a gastar cada centavo com sabedoria, especialmente em situações inesperadas como essa, eu preferia guardar o dinheiro para despesas médicas realmente essenciais. No final, decidi ir a pé até o hospital mais próximo, enfrentando aquela dor aguda que parecia rasgar meu ouvido, e saí determinado.

O vento da noite penetrava nas roupas finas como uma faca afiada, a frieza entrava pelo pescoço e se espalhava pelos ossos, o inchaço e a dor ao redor dos ouvidos aumentavam a cada passo, minha cabeça parecia estar cheia de pólvora, inchando constantemente. Eu mordia os lábios, com a cabeça baixa, caminhando passo a passo por dezenas de minutos, como se cada passo fosse uma luta de vontade contra aquela dor inegável. Ao chegar ao hospital, o médico deu uma olhada e imediatamente disse que era necessário abrir imediatamente para drenar o pus da ferida, caso contrário, a infecção poderia se espalhar rapidamente. No entanto, naquela noite não havia anestesista de plantão, e só era possível fazer um tratamento de emergência simples.

Eu olhei para o médico, com a voz um pouco rouca, mas muito firme: “Não precisa de anestesia, pode cortar direto.” O médico ficou surpreso, balançou a cabeça e disse: “Você está louco? Com esse tipo de ferida, sem anestesia você não vai aguentar. Além disso, a lei exige que se use anestesia.” Eu não discuti mais, mas continuei a insistir que não queria uma anestesia muito forte, preocupado que a anestesia afetasse os nervos e a reação. No final, o médico me injetou uma pequena quantidade de anestesia local, apenas para um alívio limitado, e então começou a drenar com uma agulha grossa.

Quando aquela agulha de metal frio penetrou na ferida, ouvi claramente o som dela girando na úlcera, como um fio de aço penetrando nas profundezas dos nervos, pequeno, mas estridente, a dor se espalhando como uma corrente elétrica ao longo dos nervos, indo direto para o cérebro. Eu podia sentir o suor frio escorrendo pela minha coluna, um pouco de cada vez, e por um momento tudo à minha frente escureceu, mas eu me contive e não fiz barulho, apenas apertei os punhos para me manter acordado. O médico parou o que estava fazendo, levantou os olhos para mim e disse em voz baixa: “Você é uma das pessoas que eu já vi que mais suporta a dor.”

Mais de três da manhã, saí do hospital, a noite ainda estava fria, as ruas estavam desertas, e nos meus ouvidos ainda ressoavam ondas de calor e dor. Meu passo estava um pouco trôpego e minha cabeça também estava tonta. Naquele momento, não liguei para casa, não contei a ninguém, porque sabia que, mesmo sabendo, eles não poderiam ajudar, além de aumentar a preocupação, nada mudaria.

No dia seguinte, fui novamente ao hospital para fazer a cirurgia de remoção formal. Desta vez, a anestesia fez efeito, e o médico fez um trabalho mais completo, mas a dor ardente do ferimento limpo ainda me fazia suar frio. Após a cirurgia, voltei para a minha residência e descansei um pouco pela manhã; à tarde, fui trabalhar na fábrica como de costume, com o ouvido ainda envolto em ataduras e a cabeça ocasionalmente pulsando com uma dor surda. Cada minuto daquele dia parecia uma luta, a febre e a dor pulsante do ferimento se entrelaçando com as operações mecânicas do trabalho. Eu mordi os lábios e completei todas as tarefas, ninguém percebeu que eu estava diferente.

Este assunto, eu nunca contei para minha família, nem uma palavra, não porque eu esteja escondendo deliberadamente, nem por causa da chamada força, mas porque durante aqueles anos vagando em terras estranhas, eu entendi profundamente uma coisa - em solo desconhecido, a única pessoa em quem realmente posso confiar sou eu mesmo.

Fonte: http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696530

[Жизнь] 1989 год, холодная ночь операции в Мельбурне

Автор: У Чаохуэй JEFFI CHAO HUI WU

Время: 2025-6-26 Четверг, 14:42

Это была зима 1989 года, ночь в Мельбурне была особенно холодной, холод проникает из каждой щели на улице, как игла, колющая кожу. Вдруг над правым ухом появился маленький нарыв, сначала я не придал этому значения, просто считал это обычной мелкой раной, каждый день немного очищал и продолжал忙碌的生活. Однако через несколько дней рана начала быстро опухать, кожа натянулась и блестела, сопровождаясь постоянным жаром и легкой болью. Я попытался приложить горячее полотенце, но это не принесло никакого облегчения. На седьмой день всё ухо покраснело и распухло, как огонь, боль распространилась от уха на половину головы, ночью невозможно было заснуть, голова была такой напряженной, что казалось, вот-вот треснет, а внутри было так холодно, что я дрожал. Я потрогал лоб и только тогда осознал, что началась лихорадка.

В то время я проработал менее года, находясь в чужой стране, без знакомых друзей и тем более без родных, на которых можно было бы положиться. Всё приходилось решать самостоятельно. Поздней ночью в Мельбурне улицы были пустынны, автобусы уже не ходили, такси можно было вызвать, но высокая стоимость заставила меня колебаться — не потому, что я не мог себе это позволить, а потому что в то время я привык тратить каждую копейку с умом, особенно в такой экстренной ситуации, я предпочел бы оставить деньги для действительно важных медицинских расходов. В конце концов, я решил дойти пешком до ближайшей больницы, сжимая зубы от мучительной боли, я вышел наружу.

Ночной ветер пронизывал тонкую одежду, как острый нож, холод проникая в кости с шеи, опухоль и боль в ушах усиливались с каждым шагом, в голове словно было набито порохом, который постоянно раздувался. Я стиснул зубы, опустив голову, шаг за шагом шел несколько десятков минут, как будто каждое движение было борьбой с невыносимой болью. Добравшись до больницы, врач взглянул и сразу сказал, что необходимо немедленно сделать разрез, чтобы отвести гной из ядовитой раны, иначе инфекция может быстро распространиться. Однако той ночью анестезиолога не было на месте, и можно было сделать только простую экстренную обработку.

Я поднял голову и посмотрел на врача, голос был немного хриплым, но очень решительным: «Не нужно анестезии, просто режьте». Врач немного растерялся, покачал головой и сказал: «Ты с ума сошел? С таким ранением ты не сможешь терпеть без анестезии. Кроме того, закон требует обязательного применения анестезии». Я больше не стал спорить, но все равно настаивал на том, чтобы анестезия не была слишком сильной, беспокоясь, что анестезия повлияет на нервы и реакцию. В конце концов, врач ввел мне небольшое количество местной анестезии, только для ограниченного облегчения, а затем начал дренировать с помощью толстой иглы.

Когда холодная металлическая игла проникла в рану, я четко услышал звук ее вращения в ядовитом нарыве, как стальная проволока, проникающая в глубь нерва, тонкий, но пронзительный, боль разливалась по нервам, как электрический ток, стремясь к мозгу. Я чувствовал, как холодный пот медленно выступает вдоль спины, перед глазами на мгновение потемнело, но я сдержался и не издал ни звука, лишь крепко сжал кулаки, чтобы не потерять сознание. Врач остановил свои действия, поднял глаза и взглянул на меня, тихо сказал: "Ты один из самых стойких людей, которых я когда-либо встречал."

В три часа ночи я вышел из больницы, ночь все еще была холодной, улицы были пустынны, в ушах все еще звучали волны жара и боли, шаги были немного неуверенными, голова кружилась. В тот момент я не позвонил домой, не сказал никому, потому что знал, что даже если они узнают, то не смогут помочь, кроме как добавить беспокойства, ничего не изменится.

На следующее утро я снова пошел в больницу, чтобы сделать официальную операцию по удалению. На этот раз анестезия подействовала, и врач провел процедуру более тщательно, но жгучая боль в обработанной ране по-прежнему заставляла меня обливать холодным потом. После операции я вернулся в жилье и немного отдохнул утром, а днем, как обычно, пошел на работу на фабрику, с повязкой на ухе, а в голове время от времени возникали тупые боли. Каждая минута того дня казалась мне испытанием, жара и пульсация раны переплетались с механическими действиями на работе, я стиснул зубы и выполнил все задания, никто не заметил, что со мной что-то не так.

Эту историю я до сих пор не рассказал своей семье, ни слова не упомянул, не потому что намеренно скрывал, и не из-за так называемой силы духа, а потому что в те годы, когда я блуждал в чужой стране, я глубоко осознал одну вещь — на незнакомой земле по-настоящему можно полагаться только на себя.

Источник: http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696530

[인생]1989년, 멜버른의 차가운 밤 수술

저자: 우조후이 JEFFI CHAO HUI WU

시간: 2025-6-26 목요일, 오후 2:42

그것은 1989년 겨울, 멜버른의 밤은 유난히 추웠고, 차가운 공기가 거리의 모든 틈새로 스며들어와 피부를 찌르는 듯했다. 오른쪽 귀 위쪽에 갑자기 작은 독소가 생겼고, 처음에는 별로 신경 쓰지 않고 평범한 작은 상처로 여겼다. 매일 간단히 청소하고는 바쁜 일상을 계속했다. 그러나 며칠 후, 상처가 빠르게 부풀어 오르고 피부가 팽팽하게 빛나며 지속적인 열감과 은은한 쑤시는 통증이 동반되었다. 나는 뜨거운 수건으로 찜질해 보았지만 아무런 완화도 없었다. 일곱째 날이 되자, 귀 전체가 불그스름하게 부풀어 마치 불덩어리처럼 되었고, 통증이 귀에서 머리 반쪽으로 퍼져 밤에는 도무지 잠을 잘 수 없었다. 머리가 터질 듯이 아프고 몸은 차가워서 떨리고 있었다. 나는 이마를 만져보며 열이 나기 시작했음을 깨달았다.

그때 저는 막 일한 지 1년이 채 되지 않았고, 외국에 살고 있어 익숙한 친구도 없었고, 의지할 친척도 없었습니다. 모든 것을 혼자 처리해야 했습니다. 깊은 밤의 멜버른, 거리는 텅 비어 있었고, 버스는 이미 운행을 중단했으며, 택시는 호출할 수 있었지만 비싼 요금 때문에 망설였습니다—돈을 낼 수 없어서가 아니라, 그 당시의 저는 매 penny를 절약하는 데 익숙했기 때문입니다. 특히 이런 갑작스러운 상황에서는 진짜 중요한 의료비에 돈을 남겨두고 싶었습니다. 결국, 저는 가장 가까운 병원까지 걸어가기로 결심했습니다. 귀 옆에서 찢어지는 듯한 극심한 통증을 안고, 억지로 걸어 나갔습니다.

밤바람이 날카로운 칼처럼 얇은 옷을 뚫고 들어와, 차가운 기운이 목덜미를 타고 뼈속까지 스며든다. 귀 옆의 부풀어 오른 통증이 걸음마다 심해지고, 머릿속은 화약으로 가득 차서 끊임없이 팽창하는 듯하다. 나는 이를 악물고 고개를 숙인 채 한 걸음 한 걸음 수십 분을 걸었다. 마치 매 걸음마다 무시할 수 없는 고통을 의지로 견디고 있는 듯했다. 병원에 도착하자 의사가 한 번 보고는 즉시 절개해야 한다고 말했다. 독사에서 고름을 배출하지 않으면 감염이 빠르게 퍼질 수 있다고 했다. 그러나 그날 밤 마취과 의사가 없어서 간단한 응급 처치만 할 수 있었다.

나는 의사를 바라보며 목소리가 약간 쉰 듯하지만 매우 단호하게 말했다: “마취제 필요 없어, 바로 잘라.” 의사는 잠시 멈칫하다가 고개를 저으며 말했다: “너 미쳤어? 이런 상처는 마취제 없이는 도저히 견딜 수 없어. 게다가 법적으로 마취제를 반드시 사용해야 해.” 나는 더 이상 논쟁하지 않았지만 여전히 마취가 너무 강하지 않기를 고집하며 마취제가 신경과 반응에 영향을 미칠까 걱정했다. 결국 의사는 나에게 소량의 국소 마취제를 주사했고, 제한적인 완화만 이루어진 후 굵은 바늘로 배액을 시작했다.

그 차가운 금속 바늘이 상처에 깊이 들어갈 때, 나는 그것이 독이 있는 상처 속에서 돌아가는 소리를 뚜렷하게 들었다. 마치 강철선이 신경 깊숙이 파고드는 듯, 작지만 귀에 거슬리는 소리였다. 통증은 전류처럼 신경을 따라 퍼져 나가며 뇌로 직행했다. 나는 차가운 땀이 척추를 따라 한 치씩 스며 나오는 것을 느낄 수 있었고, 눈앞이 순간적으로 어두워졌지만, 나는 소리를 내지 않으려고 참고, 주먹을 꽉 쥐고 정신을 차리려 했다. 의사는 손의 동작을 멈추고 나를 한 번 쳐다본 후, 낮은 목소리로 말했다. “너는 내가 본 사람 중에서 가장 고통을 잘 참는 사람 중 하나야.”

새벽 3시가 넘어서 병원을 나섰다. 밤공기는 여전히 차가웠고, 거리에는 아무도 없었다. 귀에는 여전히 열감과 통증이 남아 있었고, 발걸음은 조금 비틀거렸으며, 머리도 몽롱했다. 그 순간, 나는 집에 전화를 하지 않았고, 누구에게도 말하지 않았다. 왜냐하면 그들이 알게 되더라도 도와줄 수 없다는 것을 알았기 때문이다. 걱정만 더할 뿐, 아무것도 바뀌지 않을 것이다.

다음 날 아침, 나는 다시 병원에 가서 정식으로 절제 수술을 받았다. 이번에는 마취가 효과를 보였고, 의사가 더 철저하게 처리했지만, 상처를 정리한 후의 화끈거림은 여전히 나를 식은땀을 흘리게 했다. 수술이 끝난 후, 나는 거처로 돌아가 간단히 오전을 쉬었고, 오후에는 평소처럼 공장에 가서 일했다. 귀에는 아직 붕대가 감겨 있었고, 머리에서는 가끔 둔통이 느껴졌다. 그날의 매 순간은 마치 억지로 버티는 것 같았고, 상처의 열감과 쑤시는 통증이 작업 중의 기계 조작과 얽혀 있었다. 나는 이를 악물고 모든 작업을 마쳤고, 아무도 내가 이상하다는 것을 알아차리지 못했다.

이 일은 지금까지 가족에게 한 마디도 말하지 않았다. 일부러 숨기려 한 것도 아니고, 이른바 강한 척 하려 한 것도 아니다. 이국에서 떠돌던 그 몇 년 동안, 나는 한 가지를 깊이 깨달았다. 낯선 땅에서 진정으로 의지할 수 있는 것은 오직 나 자신뿐이라는 것이다.

출처: http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696530

     

 

 

Copy Right 2008 @ times.net.au