寸草晨露
2008澳洲彩虹鹦十佳版主
加入时间: 2006/02/25 文章: 6672
积分: 25934
:
|
|
[英汉对照]《一江春水》
细雨桃汛泛舟
轻风柳浪洒翠
渔歌声中紫燕回
网尽红瘦绿肥
手托两岸青山
胸藏一江春水
鱼戏鸭嘻白云追
笑红一脸玫瑰
《A River of Spring Water》
In the drizzle and peach blossoms flood, I was boating
In the light breeze, the wavy willows were reflected into the water
In the Fisherman’s Songs, the purple swallows came back
All of the red withered flowers and green branches were within the view
I hold the grassy mountains on both sides of the river with my two hands
I hid the spring river into my broad heart
With the fish and ducks playing in the water
And white clouds running after each other in the sky
I smiled with my face redden like blooming roses _________________ 风,有几分真;云,有几分幻。
心,有一种境界,在真与幻之间。
新浪博客:http://blog.sina.com.cn/u/1561785912 |
|
|