阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
正文 |
非马
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2006/01/13 文章: 1461 来自: 芝加哥 积分: 8044
:
|
|
一定有人哭泣
──悼作家张纯如
一定有人哭泣
在这样的黄昏
风从西边来
雨从西边来
而她就是忍不住
头一个哭泣的那个人
对著一堆堆
历史的白骨
人间的不义与缄默
而她就是一开了头
便止不住哭泣的那个人
人类的罪恶
冰峰般矗立在她四周
把她笼罩在重重阴影里
使她窒息
一定有人哭泣
在这样的黄昏
风从西边来
雨从西边来
SOMEONE MUST BE CRYING
-- for Iris Chang
someone must be crying
in such an evening
wind coming from the west
rain coming from the west
and she is the one
who can't hold her tears
after seeing so many piles
of white bones in history
the injustice and the dead silence
of the world
and she is the one
who once starts crying
cannot stop
human sins surround her like icebergs
choke her
with their oppressive shadows
someone must be crying
in such an evening
wind coming from the west
rain coming from the west _________________ 欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/ |
|
|
返回顶端 |
|
 |
苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
非马
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2006/01/13 文章: 1461 来自: 芝加哥 积分: 8044
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
非马
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2006/01/13 文章: 1461 来自: 芝加哥 积分: 8044
:
|
|
苑眉 写道: |
谢谢非马老师的赞许!开心啊!
唔,没错,我修的英文专业。
在翻译过程中还是会遇到很多困难啊,很烦恼的呢。
有时真的希望身边有个好老师,在遇到问题时,可以马上问,以便即刻得到解决。 |
怪不得。但即使是英文专业,甚至是著名的学者教授,同翻译诗歌是两回事。它不但要对诗歌本身有相当的修养,更要对两种语言有相当的把握,最重要的是对两种文化背景的透彻了解。所以你在翻译时碰到困难是很自然也可理解的。锲而不舍,是唯一的办法。祝福。 _________________ 欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/ |
|
|
返回顶端 |
|
 |
苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
|