阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
正文 |
yinxiaoyuan
会员等级:5
性别: 
加入时间: 2007/07/26 文章: 847 来自: 中国北京 积分: 3810
:
|
|
A Controversial Legend
Listen, sisters and brothers in this very bus, what I’m talking about is no legend,
We, the images displayed here are no more than projections of a tribe of the untamed.
The invisible tribe floats above the wonderland of our dreams like a phantom inland,
In a dimension composed of prime numbers, paradoxes and elements not yet named.
In annular eclipses the shadow of people on earth-edges is cast upon the moon like a leaf,
Similarly, this fictitious world filled with plausible chain reactions is but a planar entity.
The shadow-covered globe resembles an octopus-covered coral reef,
The figure standing here is your reflection and the shadow crawling underneath your real identity.
Predestined sounds and voices are frozen into pieces of dry ice that suspend along our way,
Which will melt into cubic acoustic waves when they meet the proper scene.
Blowing tires、squealing brakes are actually echoes when cannons roar and horses neigh,
And the honk of the bus is the hunting horn of our chief too remote to be seen.
Why do you look so confused and stare at me in a rage?
Look the multicolor geometric-pattern lattices you always wear!
Wrapped in hides and feathers are your counterparts of accurately the same age,
They pull the strings on you plaster models, window-shoppers to scare.
Why are you seizing me by the collar when I’m just telling the truth?
I’m the prophet and sage from the place where your essences are incubated!
I’m quitting from the so-called ‘Gate’ and leaving you on a road so smooth,
Let me out of this black-and-white kaleidoscope so narrow and complicated!
有争议的传奇
听我道来,同车的兄弟姐妹,我决不是在故弄玄虚,
车上的我们都不过是影像,是某个蛮荒部落的投影。
这个隐形的部落像幻影岛屿悬在我们梦境上空,
它存在于一个由素数,悖论和未命名元素构成的空间。
就像月环食时地球边缘的人在月亮上会投下叶片形的影子,
这个看似充满连锁反应的虚拟世界其实只是平面的存在。
布满影子的的地球就像爬满章鱼的珊瑚礁,
直立行走的我们其实都是倒影,而匍匐在地的影子才是我们的正身。
各种声响被事先制成干冰,悬浮在我们沿路两侧,
当相应的场景上演它们就挥发成立体的声波。
尖锐的爆胎和刹车声,其实是部落里炮声和马嘶的回音,
而低沉的车喇叭是遥不可见的酋长吹起了号角。
为什么这样狐疑的瞪着我,怒气冲冲?
看看你们身上穿那些色彩迷乱、几何图案的晶格!
你们双生的自己在部落里成天穿着鸟羽和兽皮,
然后拉动你们这些石膏模型身上的绳子,来吓跑看客。
我只是实话实说,你们为什么揪住我的衣领?
在那个孵化你们真身的空间里我是你们的长老和先知!
我要从这叫作“门”的缺口逃走,把这条光洁的大路留给你们,
我不要再呆在这个闭塞紊乱的黑白万花筒里!
上一次由yinxiaoyuan于2007-9-05 周三, 下午3:17修改,总共修改了1次 |
|
|
返回顶端 |
|
 |
非马
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2006/01/13 文章: 1461 来自: 芝加哥 积分: 8044
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
yinxiaoyuan
会员等级:5
性别: 
加入时间: 2007/07/26 文章: 847 来自: 中国北京 积分: 3810
:
|
|
非马老前辈,
您好!
久仰久仰!
是的,本诗先有英文后有中文。
请您多多指教!
虚心聆听教诲。。。 _________________ 绛紫街区:http://blog.sina.com.cn/catherineink
欢迎文友捧场! |
|
|
返回顶端 |
|
 |
巫朝晖
澳洲长风论坛论坛管理员,欢迎您常来。
加入时间: 2005/09/11 文章: 3418 来自: 澳洲悉尼 积分: 16704
:
|
|
yinxiaoyuan 写道: |
非马老前辈,
您好!
久仰久仰!
是的,本诗先有英文后有中文。
请您多多指教!
虚心聆听教诲。。。 |
欢迎常来双语栏目。 _________________ 巫朝晖
澳洲彩虹鹦会长
澳洲国际气功太极学院主席
陈氏、吴氏太极正脉传承人
形意拳澳洲掌门人
【巫朝晖作品集】
【《澳洲彩虹鹦》网络版】
 |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|