<BR><a href='http://www.australianwinner.com/AuWinner/index.php?c=12/'>Aust Winner 澳洲长风论坛</font></a>总目录
Aust Winner 澳洲长风论坛


凡发布过激政治、宗教、人身攻击言论,一律删除。

澳洲长风导航 Site Map
 
 帮助帮助   搜索搜索   会员列表会员列表   团队团队   收藏夹收藏夹    注册注册 
 个人资料个人资料   登录并检查站内短信登录并检查站内短信   登录登录 

愿你有张吊网床(双语)

 
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 正文
非马

澳洲彩虹鹦版主




加入时间: 2006/01/13
文章: 1461
来自: 芝加哥
积分: 8045


文章时间: 2007-10-21 周日, 下午12:39    标题: 愿你有张吊网床(双语) 引用回复

愿你有张吊网床

有了一张吊网床
便满天阳光满眼清凉

马雅人的甜梦
在两棵绿树间摆荡

有了一张吊网床
便满城灯火满脸惊惶

惧高者的噩梦
在两栋摩天大楼间摆荡

注:南美洲的马雅 (Maya)人至今仍睡在吊网床上。「愿你有张吊网床」是他们
的日常问候语。



HAVE A HAMMOCK



bright sunshine above
cool grass below
swinging between two trees
a sweet Mayan dream

dark sky above
a sea of lights below
swinging between two skyscrapers
an acrophobe's nightmare


*The Maya still sleep in hammocks between two trees.
"Have a hammock" is their daily greeting.

_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/
返回顶端
阅读会员资料 非马离线  发送站内短信
巫逖

钻石级版主——感谢您,和我们一起成长!




加入时间: 2005/09/12
文章: 31925
来自: 澳洲悉尼
积分: 130496


文章时间: 2007-10-21 周日, 下午5:58    标题: 引用回复

惧高者的噩梦
在两栋摩天大楼间摆荡

欣赏。

_________________
巫逖
澳洲彩虹鹦国际作家笔会荣誉会长

与澳洲前总理约翰·霍华德先生在任时合影
www.azchy.com
返回顶端
阅读会员资料 巫逖离线  发送站内短信 发送电子邮件 浏览发表者的主页
非马

澳洲彩虹鹦版主




加入时间: 2006/01/13
文章: 1461
来自: 芝加哥
积分: 8045


文章时间: 2007-10-21 周日, 下午10:04    标题: 引用回复

谢谢巫逖先生.问好!
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/
返回顶端
阅读会员资料 非马离线  发送站内短信
william zhou周道模

做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!




加入时间: 2007/10/05
文章: 3689
来自: 中国四川
积分: 13610


文章时间: 2007-10-22 周一, 下午8:16    标题: 引用回复

非马先生的翻译就是再创作,而我翻自己的作品却是“硬译”,真得改一下。学习了,谢谢了!
返回顶端
阅读会员资料 william zhou周道模离线  发送站内短信 发送电子邮件 QQ号码763314782
显示文章:     
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
所有的时间均为 北京时间
1页,共1
 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
澳洲长风(www.australianwinner.com)信息部提供论坛管理及技术支持