雪泥
会员等级:6
性别: 
加入时间: 2005/11/22 文章: 1422 来自: 西欧 积分: 8678
:
|
|
Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle
par Pierre de Ronsard
Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle,
Assise aupres du feu, devidant et filant,
Direz, chantant mes vers, en vous esmerveillant :
Ronsard me celebroit du temps que j'estois belle.
Lors, vous n'aurez servante oyant telle nouvelle,
Desja sous le labeur à demy sommeillant,
Qui au bruit de mon nom ne s'aille resveillant,
Benissant vostre nom de louange immortelle.
Je seray sous la terre et fantaume sans os :
Par les ombres myrteux je prendray mon repos :
Vous serez au fouyer une vieille accroupie,
Regrettant mon amour et vostre fier desdain.
Vivez, si m'en croyez, n'attendez à demain :
Cueillez dés aujourd'huy les roses de la vie.
当你年迈时
——《致爱伦娜十四行诗》第43首
龙沙(法国抒情诗人)
编译/雪泥
当你年迈时,傍晚,在烛光里
坐在炉旁,纺织抽纱
一边吟咏我的诗篇,一边赞叹道:
“在我年轻漂亮时,龙沙曾把我夸!”
那时,女仆听到这事儿
尽管劳累了一天,沉沉奄奄
也被我的名字所惊醒,
祝贺你的芳名得以流传百世。
冥府里,我将是一缕无尸的幽魂
在桃金娘的荫影下,获得安眠;
而你已是佝偻老妇独坐炉边,
惋惜我的爱情和你的傲慢。
相信我吧,享受生活!不要等到明天;
生命的玫瑰,今天就去采摘。 _________________ 雪泥作品http://vip.book.sina.com.cn/book/index_73301.html |
|
|