<BR><a href='http://www.australianwinner.com/AuWinner/index.php?c=12/'>Aust Winner 澳洲长风论坛</font></a>总目录
Aust Winner 澳洲长风论坛


凡发布过激政治、宗教、人身攻击言论,一律删除。

澳洲长风导航 Site Map
 
 帮助帮助   搜索搜索   会员列表会员列表   团队团队   收藏夹收藏夹    注册注册 
 个人资料个人资料   登录并检查站内短信登录并检查站内短信   登录登录 

问 A Question

 
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 正文
苑眉

做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!




加入时间: 2005/10/06
文章: 5625

积分: 25035


文章时间: 2007-12-06 周四, 上午11:53    标题: 问 A Question 引用回复



说着同一种语言,
做着同一件事,
却为何不能相互理解,
当他们在一起——

男人和女人?


A Question

Wr./Tr. By Yuanmei

Speaking the same language,
And doing the same thing,
Why can’t they understand each other,
When they are together --

A man and a woman?

_________________
手握一枝兰
我的彩虹鹦博客:
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=391


上一次由苑眉于2007-12-08 周六, 上午12:04修改,总共修改了1次
返回顶端
阅读会员资料 苑眉离线  发送站内短信 浏览发表者的主页
非马

澳洲彩虹鹦版主




加入时间: 2006/01/13
文章: 1461
来自: 芝加哥
积分: 8044


文章时间: 2007-12-07 周五, 上午9:31    标题: 引用回复

虽然题目叫"问", 但中文诗里似乎也需加个WHY(为什么却不能相互理解),不然诗末的?会显得有点突兀.

Speaking the same language,
And doing the same thing,
...........

_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/
返回顶端
阅读会员资料 非马离线  发送站内短信
william zhou周道模

做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!




加入时间: 2007/10/05
文章: 3689
来自: 中国四川
积分: 13610


文章时间: 2007-12-07 周五, 上午11:59    标题: 引用回复

An Answer


Some people can understand each other

Some peaple can't

Sometimes people can understand each other

Sometimes people can't

Sometimes one person can understand oneself

sometimes one person can't


上一次由william zhou周道模于2007-12-07 周五, 下午7:36修改,总共修改了2次
返回顶端
阅读会员资料 william zhou周道模离线  发送站内短信 发送电子邮件 QQ号码763314782
非马

澳洲彩虹鹦版主




加入时间: 2006/01/13
文章: 1461
来自: 芝加哥
积分: 8044


文章时间: 2007-12-07 周五, 下午1:04    标题: 引用回复

william zhou周道模 写道:
An Answer


Some peaple can understand each other

Some peaple can't understand

Sometimes peaple can understand each other

Sometimes peaple can't understand


第二及第四行的"understand"似都可省. peaple → people

_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/
返回顶端
阅读会员资料 非马离线  发送站内短信
william zhou周道模

做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!




加入时间: 2007/10/05
文章: 3689
来自: 中国四川
积分: 13610


文章时间: 2007-12-07 周五, 下午7:34    标题: 引用回复

谢先生指点! 又添两行, 以助谈兴!
返回顶端
阅读会员资料 william zhou周道模离线  发送站内短信 发送电子邮件 QQ号码763314782
苑眉

做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!




加入时间: 2005/10/06
文章: 5625

积分: 25035


文章时间: 2007-12-07 周五, 下午11:56    标题: 引用回复

非马 写道:
虽然题目叫"问", 但中文诗里似乎也需加个WHY(为什么却不能相互理解),不然诗末的?会显得有点突兀.

Speaking the same language,
And doing the same thing,
...........

非马老师说的没错;还真越读感觉越怪了呢。。。晕。。。 Surprised

谢谢非马老师的修改!

_________________
手握一枝兰
我的彩虹鹦博客:
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=391
返回顶端
阅读会员资料 苑眉离线  发送站内短信 浏览发表者的主页
苑眉

做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!




加入时间: 2005/10/06
文章: 5625

积分: 25035


文章时间: 2007-12-07 周五, 下午11:59    标题: 引用回复

william zhou周道模 写道:
An Answer


Some people can understand each other

Some peaple can't

Sometimes people can understand each other

Sometimes people can't

Sometimes one person can understand oneself

sometimes one person can't

谢谢你的和诗啊!不错咧!答案看似复杂了点哈。。。 Surprised Surprised

_________________
手握一枝兰
我的彩虹鹦博客:
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=391
返回顶端
阅读会员资料 苑眉离线  发送站内短信 浏览发表者的主页
显示文章:     
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
所有的时间均为 北京时间
1页,共1
 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
澳洲长风(www.australianwinner.com)信息部提供论坛管理及技术支持