苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
Pity
Sarah Teasdale
They never saw my lover's face,
They only know our love was brief,
Wearing awhile a windy grace
And passing like an autumn leaf.
They wonder why I do not weep,
They think it strange that I can sing,
They say, "Her love was scarcely deep
Since it has left so slight a sting."
They never saw my love, nor knew
That in my heart's most secret place
I pity them as angels do
Men who have never seen God's face.
遗憾
作者:莎拉·蒂斯代尔
翻译:苑眉
他们不曾见过我爱人的脸,
唯知我们的爱之短简,
著了片刻风的优雅,
便如一片秋叶飘远。
他们惊讶我为何没有哭泣,
甚觉奇怪我犹能歌起,
他们说,“她的爱并不深,
因为留下的伤痛轻微如此。”
他们不曾见过我的爱人,也不知
我心里最隐秘的地方,
像天使一样我为他们感到遗憾,
那些人,从未见过上帝的脸庞。 _________________ 手握一枝兰
我的彩虹鹦博客:
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=391 |
|
|