阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
正文 |
苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
10月29日
——与妞妞玩“生日快乐”游戏得
10月29日
我
步出
神的官邸
跨一匹白色
神驹
从此
开始一段
人生
马不停蹄!
On October 29th
-- For the game “Happy Birthday” with my niece
On October 29th
Riding on a white
Immortal horse
I
Left my temple
To start a life
As a human
Since then
I’ve never taken a rest! _________________ 手握一枝兰
我的彩虹鹦博客:
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=391
上一次由苑眉于2008-6-18 周三, 上午12:52修改,总共修改了2次 |
|
|
返回顶端 |
|
 |
非马
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2006/01/13 文章: 1461 来自: 芝加哥 积分: 8044
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
非马
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2006/01/13 文章: 1461 来自: 芝加哥 积分: 8044
:
|
|
苑眉好! 我再仔细读了一遍, 中文版看不出"我"同"神"的关系,英文版里my god temple(god 在这里显得有点多余), "我" 很可能就是"神". 不然该用"my god's temple". “神的官邸”是有新鲜感但也有揶揄甚至讽刺的味道.从整首诗看起来我无法确定你是否有这意思. _________________ 欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/ |
|
|
返回顶端 |
|
 |
苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
嗯,英文版里的那个“god” 确实是多余的了。temple 本身就有“神”殿的意思了。
改过。
我的这首诗的布局是这样的:
由“我”到“神”再到“人”。三位一体。
我用“神的官邸” 是有点玩笑的意味(心里确实是在窃笑过了的),而那是因为想到了神位之间其实也有高低、尊卑之分的,就像孙悟空任的“弼马温” 就是被众神看不起的一个极低下的“官位”,乃至于后来一直为猪八戒所嘲笑。
其实不想舍弃的是那个“官”字呢。
非常感谢非马老师的认真阅读和诚恳的建议!鞠躬!  _________________ 手握一枝兰
我的彩虹鹦博客:
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=391 |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|