<BR><a href='http://www.australianwinner.com/AuWinner/index.php?c=12/'>Aust Winner 澳洲长风论坛</font></a>总目录
Aust Winner 澳洲长风论坛


凡发布过激政治、宗教、人身攻击言论,一律删除。

澳洲长风导航 Site Map
 
 帮助帮助   搜索搜索   会员列表会员列表   团队团队   收藏夹收藏夹    注册注册 
 个人资料个人资料   登录并检查站内短信登录并检查站内短信   登录登录 

10月29日 On October 29th

 
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 正文
苑眉

做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!




加入时间: 2005/10/06
文章: 5625

积分: 25035


文章时间: 2008-6-15 周日, 上午4:19    标题: 10月29日 On October 29th 引用回复

10月29日
  ——与妞妞玩“生日快乐”游戏得


10月29日


步出
神的官邸
跨一匹白色
神驹

从此
开始一段
人生

马不停蹄!



On October 29th
 -- For the game “Happy Birthday” with my niece


On October 29th

Riding on a white
Immortal horse
I
Left my temple

To start a life
As a human

Since then
I’ve never taken a rest!

_________________
手握一枝兰
我的彩虹鹦博客:
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=391


上一次由苑眉于2008-6-18 周三, 上午12:52修改,总共修改了2次
返回顶端
阅读会员资料 苑眉离线  发送站内短信 浏览发表者的主页
非马

澳洲彩虹鹦版主




加入时间: 2006/01/13
文章: 1461
来自: 芝加哥
积分: 8044


文章时间: 2008-6-15 周日, 上午8:34    标题: 引用回复

神的官邸 god mansion 在这里好象都有点格格不入
用宫殿 或神庙 是否好些?

_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/
返回顶端
阅读会员资料 非马离线  发送站内短信
苑眉

做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!




加入时间: 2005/10/06
文章: 5625

积分: 25035


文章时间: 2008-6-16 周一, 下午11:46    标题: 引用回复

非马 写道:
神的官邸 god mansion 在这里好象都有点格格不入
用宫殿 或神庙 是否好些?


问好非马老师!

我用“神的官邸”,主要想表达的意思是“神办公的地方”;
英语“mansion” 似乎有“庄园”的意思,现在感觉是有点怪怪,改用“office” 不知好不好?
Question

_________________
手握一枝兰
我的彩虹鹦博客:
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=391
返回顶端
阅读会员资料 苑眉离线  发送站内短信 浏览发表者的主页
苑眉

做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!




加入时间: 2005/10/06
文章: 5625

积分: 25035


文章时间: 2008-6-17 周二, 上午12:15    标题: 引用回复

再认真想想,似乎神办公的地方就是“庙宇”? Shocked Smile
就像土地公,土地庙应该既是他住的地方,也是他办公的地方了!

那么,用非马老师的“神庙”应该就没错了,接受老师的建议;
不过,我想把那两个字扩张为“神的庙宇”,希望不会给人累赘的感觉。

还挺有趣的啊! Cool Wink

谢谢非马老师!

_________________
手握一枝兰
我的彩虹鹦博客:
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=391
返回顶端
阅读会员资料 苑眉离线  发送站内短信 浏览发表者的主页
苑眉

做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!




加入时间: 2005/10/06
文章: 5625

积分: 25035


文章时间: 2008-6-17 周二, 上午12:29    标题: 引用回复

可是,还是挺喜欢“神的官邸”给人的那种别样感觉呢!犹豫。。犹豫。。又犹豫了。。。

非马老师再来帮忙做个决定啊!谢谢了!

_________________
手握一枝兰
我的彩虹鹦博客:
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=391
返回顶端
阅读会员资料 苑眉离线  发送站内短信 浏览发表者的主页
非马

澳洲彩虹鹦版主




加入时间: 2006/01/13
文章: 1461
来自: 芝加哥
积分: 8044


文章时间: 2008-6-17 周二, 上午4:33    标题: 引用回复

苑眉好! 我再仔细读了一遍, 中文版看不出"我"同"神"的关系,英文版里my god temple(god 在这里显得有点多余), "我" 很可能就是"神". 不然该用"my god's temple". “神的官邸”是有新鲜感但也有揶揄甚至讽刺的味道.从整首诗看起来我无法确定你是否有这意思.
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/
返回顶端
阅读会员资料 非马离线  发送站内短信
苑眉

做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!




加入时间: 2005/10/06
文章: 5625

积分: 25035


文章时间: 2008-6-18 周三, 上午12:45    标题: 引用回复

嗯,英文版里的那个“god” 确实是多余的了。temple 本身就有“神”殿的意思了。
改过。

我的这首诗的布局是这样的:
由“我”到“神”再到“人”。三位一体。

我用“神的官邸” 是有点玩笑的意味(心里确实是在窃笑过了的),而那是因为想到了神位之间其实也有高低、尊卑之分的,就像孙悟空任的“弼马温” 就是被众神看不起的一个极低下的“官位”,乃至于后来一直为猪八戒所嘲笑。
其实不想舍弃的是那个“官”字呢。

非常感谢非马老师的认真阅读和诚恳的建议!鞠躬!
Surprised

_________________
手握一枝兰
我的彩虹鹦博客:
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=391
返回顶端
阅读会员资料 苑眉离线  发送站内短信 浏览发表者的主页
显示文章:     
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
所有的时间均为 北京时间
1页,共1
 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
澳洲长风(www.australianwinner.com)信息部提供论坛管理及技术支持