阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
正文 |
海外逸士
会员等级:7
加入时间: 2005/11/08 文章: 1956 来自: America 积分: 10755
:
|
|
明月几时有?When will there be the bright moon?
把酒问青天。I ask the azure Heaven, holding a cup of wine.
不知天上宫阙,I don’t know in the celestial palace
今夕是何年。In which year is tonight.
我欲乘风归去,I want to return, riding on the wind
又恐琼楼玉宇,But afraid in the jade towers
高处不胜寒。I can’t bear the chill on high.
起舞弄清影,If dancing there with my shadow
何似在人间?It’s unlike in the human world
转朱阁,Turning round the red pavilions
低绮户,Keeping low to the gauze-adorned doors
照无眠。And shining on the sleepless
不应有恨,Shouldn’t have rancor
何事长向别时圆?But why always grow round when parting?
人有悲欢离合,Humans have grief and glee, parting and meeting
月有阴晴圆缺,The moon’s now clouded, now shining, now waxing, now waning
此事古难全。This thing can’t be perfect since time of yore
但愿人长久,I only wish humans have a long life
千里共婵娟。So everything’s fine within a thousand miles |
|
|
返回顶端 |
|
 |
william zhou周道模
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2007/10/05 文章: 3689 来自: 中国四川 积分: 13610
:
|
|
有几点请教海外先生:
“何似”是否是“多么像”之意呢?
“别时圆”是指人的分别吧?是否应加一个when parting=when my parting? |
|
|
返回顶端 |
|
 |
海外逸士
会员等级:7
加入时间: 2005/11/08 文章: 1956 来自: America 积分: 10755
:
|
|
you have two questions and then you answer them correctly
not just my parting, anyone's parting. |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|