<BR><a href='http://www.australianwinner.com/AuWinner/index.php?c=12/'>Aust Winner 澳洲长风论坛</font></a>总目录
Aust Winner 澳洲长风论坛


凡发布过激政治、宗教、人身攻击言论,一律删除。

澳洲长风导航 Site Map
 
 帮助帮助   搜索搜索   会员列表会员列表   团队团队   收藏夹收藏夹    注册注册 
 个人资料个人资料   登录并检查站内短信登录并检查站内短信   登录登录 

[原创]【译文切磋】寂静的新路(英译汉:墨林)

 
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> 现代诗歌
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 正文
陈斌

澳洲彩虹鹦版主




加入时间: 2007/07/09
文章: 11556
来自: 中国山东青岛
积分: 23876


文章时间: 2012-3-29 周四, 下午4:05    标题: [原创]【译文切磋】寂静的新路(英译汉:墨林) 引用回复

【译文切磋】寂静的新路(英译汉:墨林)

怪异的声响令我恐惧
听说在这条路上要多留心
所以我必须一路小跑
每每通过好比死里逃生

途径新路 时而寂静
它寂静的是令你毛骨悚然
这种寂静想必预示着
一宗即将发生的谋杀案


附1:The Silence of Xinkai Road (汉译英:The Entrance to......)

I fear the strange noise
I hear in this road
That’s why I run
All the time when I pass through
As if a murderer
was running after me
The road however
Is sometimes quiet
It’s the quietness you cannot understand
It is the silence that comes
Before a murder takes place


附2:新开路(赵丽华)


新开路有些你不了解的声响
我为此恐惧
我从这里跑着回家
像被刺客追杀
新开路偶尔也是寂静的
那是你所不了解的寂静
像遭遇暗杀前的寂静

_________________
《澳洲彩虹鹦》滴水藏海--微型诗
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=289
巫逖:试论诗与散文别不同纲目十条
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=104062QQ:1320597971
http://blog.sina.com.cn/dmdqw
返回顶端
阅读会员资料 陈斌离线  发送站内短信 发送电子邮件 浏览发表者的主页 QQ号码1320597971
显示文章:     
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> 现代诗歌
所有的时间均为 北京时间
1页,共1
 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
澳洲长风(www.australianwinner.com)信息部提供论坛管理及技术支持