阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
正文 |
李长空
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/13 文章: 925 来自: 广州 积分: 5597
:
|
|
《栏中马》
作者/李长空
翻译/杨虚
青青的草原正怀念着我
那儿有和煦的阳光
柔柔的清风
亲密的伙伴和不醒的梦
那儿我不羁的姿势不会被凝固
周围没有不可逾越的栅栏
那儿没有如针的世俗的目光
我不会陷入赞美、奉承和嘲讽的沼泽
那儿我的嘶鸣不会沙哑
鬓须不会染上岁月的尘埃
那儿我拒绝血与火的荣光
我拒绝鞭子,拒绝缰绳
拒绝剽悍的骑手
那儿我不会变成一幅风景
那儿我是一匹存在的马
呵,青青的草原正呼唤着我
【Li Changkong】
The Horse in the Stable
The green prairie is thinking of me
Where there are balmy sunlight
Gentle breeze
Close companions and unawakened dreams
There my unbound posture is not fixed
There is no unsurpassable fences around
There are no needle-like worldly eyes
I won’t be trapped into the swamp of praise,flattery or mockery
There my neigh won’t be coarse
My mane won’t be dyed with the dust of time
There I turn down the glory of blood and fire
I turn down whip and rein
I turn down the violent horseman
There I won’t be changed into a scene
There I am a horse in existence
Ah,the green grassland is calling me
(Tr.Yang Xu) _________________ 李长空博客:
http://blog.sina.com.cn/lichangkong |
|
|
返回顶端 |
|
 |
非马
澳洲彩虹鹦版主
加入时间: 2006/01/13 文章: 1461 来自: 芝加哥 积分: 8044
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
李长空
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/13 文章: 925 来自: 广州 积分: 5597
:
|
|
返回顶端 |
|
 |
|